句子
那个演员在导演面前乞怜摇尾,希望能得到一个角色。
意思

最后更新时间:2024-08-09 21:12:41

语法结构分析

句子:“那个演员在导演面前乞怜摇尾,希望能得到一个角色。”

  • 主语:那个演员
  • 谓语:乞怜摇尾
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“一个角色”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 那个演员:指特定的某位演员。
  • 在导演面前:表示动作发生的地点或情境。
  • 乞怜摇尾:比喻性地描述演员为了得到角色而表现出卑微或讨好的态度。
  • 希望:表达愿望或期待。
  • 得到:获得或取得。
  • 一个角色:指电影、戏剧等中的一个表演角色。

语境理解

  • 句子描述了一个演员为了获得一个角色而在导演面前表现出讨好的行为。
  • 这种行为可能反映了演艺圈内部的竞争激烈和角色分配的不确定性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述某人为了达到目的而采取的策略或行为。
  • “乞怜摇尾”带有贬义,可能暗示对这种行为的批评或不认同。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “那个演员为了得到一个角色,在导演面前表现得非常谦卑。”
    • “为了获得一个角色,那个演员在导演面前采取了讨好的姿态。”

文化与*俗

  • “乞怜摇尾”这个成语源自狗对主人的讨好行为,用在这里比喻人为了达到目的而表现出卑微的态度。
  • 这种表达方式在**文化中常见,用来批评那些为了私利而失去自尊的行为。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"That actor is begging and wagging his tail in front of the director, hoping to get a role."
  • 日文翻译:"その俳優は監督の前でおべっかを使い、役をもらえることを望んでいる。"
  • 德文翻译:"Dieser Schauspieler bettelt und wedelt vor dem Regisseur, um eine Rolle zu bekommen."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比喻和情感色彩。
  • 日文翻译使用了“おべっかを使い”来表达讨好的行为。
  • 德文翻译直接表达了演员的行为和目的。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论演艺圈内部的角色分配和演员的竞争策略。
  • “乞怜摇尾”这个表达可能在批评某些演员为了获得角色而失去自尊的行为。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点、表达方式、文化背景以及翻译对照。

相关成语

1. 【乞怜摇尾】怜:怜悯;乞:乞求。狗摇着尾巴向主人乞求爱怜。比喻装出一副可怜相向人讨好。

相关词

1. 【乞怜摇尾】 怜:怜悯;乞:乞求。狗摇着尾巴向主人乞求爱怜。比喻装出一副可怜相向人讨好。

2. 【导演】 将戏剧、电影、电视剧剧本搬上舞台、银幕或荧屏的艺术创作总负责人。其任务是根据剧本进行艺术构思,制订导演计划,组织和谐调各艺术部门的创作,指导排练或拍摄,把剧本体现为完整的艺术形象,达到预期的演出目的。

3. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

4. 【演员】 戏剧、电影、音乐、舞蹈、曲艺、杂技等表演者的通称。