句子
他在设计新产品时,分丝析缕地考虑每个功能和细节。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:55:26

语法结构分析

  1. 主语:“他”,指代一个男性个体。
  2. 谓语:“设计”,表示主语的动作。
  3. 宾语:“新产品”,表示动作的对象。
  4. 状语:“分丝析缕地”,修饰谓语“设计”,表示动作的方式。
  5. 宾补:“考虑每个功能和细节”,补充说明宾语“新产品”的设计过程。

句子时态为现在进行时,表示正在进行的动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 分丝析缕:形容非常细致地分析或处理事情。
  2. 设计:创造或规划新产品的过程。
  3. 新产品:新开发或推出的产品。
  4. 功能:产品所具备的用途或作用。
  5. 细节:事物的细微部分。

语境理解

句子描述了一个人在设计新产品时的专注和细致。这种描述通常出现在科技、工程或设计相关的文章中,强调设计过程中的精确性和全面性。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的专业能力和工作态度。隐含意义是这个人对工作非常认真,注重每一个细节。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他在设计新产品时,对每个功能和细节都进行了细致的考虑。”
  • “他设计新产品时,细致入微地考虑了每一个细节。”

文化与*俗

“分丝析缕”这个成语源自**古代,形容分析问题非常细致。在现代汉语中,这个成语仍然被用来形容对事物进行深入细致的分析。

英/日/德文翻译

英文翻译:"He meticulously considers every function and detail when designing a new product."

日文翻译:"彼は新製品をデザインする際、それぞれの機能と詳細を細かく検討する。"

德文翻译:"Er berücksichtigt bei der Entwicklung eines neuen Produkts jede Funktion und jeden Detail sehr genau."

翻译解读

在英文翻译中,“meticulously”对应“分丝析缕”,强调了细致和精确。日文翻译中的“細かく検討する”也传达了同样的细致考虑。德文翻译中的“sehr genau”同样强调了精确性。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述产品开发或设计过程的文章中,强调设计师的专业性和对细节的关注。这种描述有助于建立读者对设计师或产品的信任和尊重。

相关成语

1. 【分丝析缕】比喻明察入微。

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【分丝析缕】 比喻明察入微。

3. 【功能】 事物或方法所发挥的有利的作用;效能:~齐全|这种药物~显著。

4. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。

5. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

6. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。