句子
她的那篇文章一石激起千层浪,引起了公众对环保问题的广泛关注。
意思

最后更新时间:2024-08-07 19:11:50

1. 语法结构分析

句子:“她的那篇文章一石激起千层浪,引起了公众对环保问题的广泛关注。”

  • 主语:“她的那篇文章”
  • 谓语:“引起了”
  • 宾语:“公众对环保问题的广泛关注”
  • 状语:“一石激起千层浪”(用作比喻,形容文章的影响力)

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作对现在造成的影响。

2. 词汇学*

  • 她的:指示代词,指代特定的人或物。
  • 那篇文章:特指某篇文章。
  • 一石激起千层浪:成语,比喻一个小的动作或**引起巨大的反响或连锁反应。
  • 引起:动词,指导致某种结果或反应。
  • 公众:名词,指广大群众。
  • 环保问题:名词短语,指环境保护相关的问题。
  • 广泛关注:形容词短语,指受到大量人群的关注。

3. 语境理解

句子描述了一篇文章对公众产生了深远的影响,特别是在环保问题上。这可能是在一个环保议题日益受到重视的社会背景下,某篇文章因其深刻的内容或独特的观点而引发了广泛的讨论和关注。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述某篇文章或**的影响力,强调其重要性和广泛的社会反响。在交流中,这种表达方式可以增强信息的感染力和说服力。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那篇文章如同投石入水,激起了公众对环保问题的层层关注。”
  • “她的文章在环保领域掀起了轩然大波,吸引了大量公众的目光。”

. 文化与

句子中的“一石激起千层浪”是一个典型的汉语成语,反映了汉语中常用比喻和形象表达的*惯。这个成语在文化中广泛使用,用以形容小引发大影响。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her article was like a stone thrown into a calm lake, causing ripples that have drawn widespread public attention to environmental issues.
  • 日文翻译:彼女の記事は、静かな湖に石を投げ入れるように、環境問題に対する広範な世間の関心を引き起こした。
  • 德文翻译:Ihr Artikel war wie ein Stein, der in einen ruhigen See geworfen wird, und verursachte Wellen, die breites öffentliches Interesse an Umweltfragen geweckt haben.

通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同意思时使用的比喻和形象有所不同,但都旨在传达文章的深远影响。

相关成语

1. 【一石激起千层浪】扔一块石头到水中掀起千层浪花。比喻一句话或某一细小行动,会引起强烈的反响。

相关词

1. 【一石激起千层浪】 扔一块石头到水中掀起千层浪花。比喻一句话或某一细小行动,会引起强烈的反响。

2. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。

3. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

4. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

5. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

6. 【环保】 环境保护;属性词。符合环保要求的;具有环保性质的:~建材|~餐盒。

7. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。