句子
在那个动荡的年代,布衣之交的友情显得尤为珍贵。
意思
最后更新时间:2024-08-19 17:24:02
语法结构分析
句子:“在那个动荡的年代,布衣之交的友情显得尤为珍贵。”
- 主语:布衣之交的友情
- 谓语:显得
- 宾语:尤为珍贵
- 状语:在那个动荡的年代
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 动荡的年代:指社会不稳定、变化频繁的时期。
- 布衣之交:指平民之间的交往,强调友情的朴素和真诚。
- 友情:朋友之间的情感。
- 尤为珍贵:特别珍贵,强调其价值。
语境分析
句子表达了在社会动荡不安的时期,平民之间朴素真诚的友情显得格外珍贵。这种情感在困难时期更能体现其价值和意义。
语用学分析
句子可能在以下场景中使用:
- 在讨论历史**或社会动荡时期时,强调人与人之间真诚友情的价值。
- 在鼓励人们珍惜身边朴素真诚的友情时。
书写与表达
- “在那个动荡的年代,平民之间的友情显得格外珍贵。”
- “动荡时期,布衣之交的友情尤为值得珍惜。”
文化与*俗
- 布衣之交:源自**古代,指平民之间的交往,强调不以身份地位为界限的真诚友情。
- 动荡的年代:可能指历史上的战乱或社会变革时期,如**的文化大革命、抗日战争等。
英/日/德文翻译
- 英文:In that turbulent era, the friendship among common people appears particularly precious.
- 日文:あの激動の時代において、庶民同士の友情は特に貴重である。
- 德文:In jener unruhigen Zeit erscheint die Freundschaft unter einfachen Leuten besonders wertvoll.
翻译解读
- 英文:强调了动荡时期平民友情的珍贵。
- 日文:使用了“激動の時代”来表达动荡的年代,强调了友情的价值。
- 德文:使用了“unruhigen Zeit”来表达动荡的时期,强调了平民友情的特别价值。
上下文和语境分析
句子可能在讨论历史**或社会动荡时期时使用,强调在困难时期人与人之间真诚友情的价值。这种情感在不同文化和历史背景下都具有普遍意义,强调了人性中的善良和真诚。
相关成语
1. 【布衣之交】布衣:平民。旧指贫寒老友。
相关词