句子
他在木头上雕刻了一对栩栩如生的兔子,真是“一雕双兔”。
意思

最后更新时间:2024-08-07 22:46:19

语法结构分析

句子“他在木头上雕刻了一对栩栩如生的兔子,真是“一雕双兔”。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:雕刻了
  • 宾语:一对栩栩如生的兔子
  • 状语:在木头上
  • 补语:真是“一雕双兔”

这个句子是一个简单的陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 雕刻:动词,指用工具在物体表面刻出图案或文字。
  • 栩栩如生:形容词短语,形容事物非常逼真,好像活的一样。
  • 一雕双兔:成语,形容技艺高超,一次雕刻出两只兔子。

语境理解

这个句子描述了一个人的雕刻技艺,特别是在木头上雕刻出两只逼真的兔子。这个句子可能在赞扬某人的雕刻技艺高超,或者在描述一个具体的艺术作品。

语用学分析

这个句子可能在艺术展览、工艺品展示或个人技艺展示的场合中使用,用来赞美或评价某人的雕刻技艺。句子的语气是赞扬和肯定的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的雕刻技艺真是高超,一次就雕刻出了一对栩栩如生的兔子。
  • 在木头上,他巧妙地雕刻出了一对栩栩如生的兔子,展现了他的精湛技艺。

文化与*俗

“一雕双兔”这个成语可能源自传统文化,兔子在文化中常常象征着敏捷和生育。这个成语可能用来形容某人的技艺高超,一次就能完成复杂的任务。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He carved a pair of lifelike rabbits on the wood, truly a "one carving, two rabbits".
  • 日文翻译:彼は木に一対の生き生きとした兎を彫刻しました、まさに「一つの彫刻で二つの兎」です。
  • 德文翻译:Er schnitzte ein Paar lebensechter Hasen aus dem Holz, wirklich ein "eine Schnitzarbeit, zwei Hasen".

翻译解读

在翻译中,“栩栩如生”可以翻译为“lifelike”或“vivid”,强调兔子的逼真程度。“一雕双兔”则需要根据上下文和语境进行适当的解释,以传达其文化内涵和技艺高超的含义。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个具体的艺术作品或技艺展示,因此上下文可能包括对雕刻过程的描述、对雕刻者的介绍以及对作品的评价。语境可能是一个艺术展览、工艺品展示或个人技艺展示的场合。

相关成语

1. 【一雕双兔】指三人并列显位,一人势盛而两人受其挟制。

2. 【栩栩如生】栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

相关词

1. 【一雕双兔】 指三人并列显位,一人势盛而两人受其挟制。

2. 【兔子】 兔的通称; 詈词。

3. 【木头】 尺度名。古代工匠量材伐木,以人头取度而名; 木材和木料的统称; 用以喻人迟钝,不灵活。

4. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

5. 【雕刻】 在金属、玉石、骨头或其他材料上刻出形象:精心~;雕刻成的艺术作品:这套~已散失不全。