句子
这本书的作者千呼万唤,终于在多年后完成了续作。
意思

最后更新时间:2024-08-13 16:51:05

语法结构分析

句子:“[这本书的作者千呼万唤,终于在多年后完成了续作。]”

  1. 主语:“这本书的作者”

    • 由名词短语“这本书的”和名词“作者”组成,其中“这本书的”作为定语修饰“作者”。
  2. 谓语:“千呼万唤,终于在多年后完成了”

    • 由两个部分组成:“千呼万唤”和“终于在多年后完成了”。前者是状语,表示作者经历了长时间的期待和呼唤;后者是谓语动词短语,表示动作的完成。
  3. 宾语:“续作”

    • 名词,指前作的延续或后续作品。
  4. 时态:一般过去时,表示动作已经完成。

  5. 语态:主动语态。

*. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 千呼万唤:成语,形容多次呼唤或期待。
  2. 终于:副词,表示经过一段时间后最终发生。
  3. 多年后:时间状语,表示时间跨度。
  4. 完成:动词,表示动作的结束。
  5. 续作:名词,指前作的延续或后续作品。

语境理解

句子描述了一个作者在经历了长时间的期待和呼唤后,最终完成了前作的续作。这可能是在文学、艺术或其他创作领域中常见的情境,反映了作者对作品的持续投入和读者的期待。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对作者的赞赏或对作品的期待。它传达了一种积极的信息,即尽管经历了长时间的等待,但最终的结果是值得的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “经过多年的等待,这本书的作者终于完成了续作。”
  • “这本书的作者在经历了漫长的等待后,终于推出了续作。”

文化与*俗

句子中的“千呼万唤”是一个成语,源自**文化,常用于形容长时间的期待和呼唤。这反映了中文表达中成语的丰富性和文化特色。

英/日/德文翻译

英文翻译:“After much anticipation, the author of this book finally completed the sequel many years later.”

日文翻译:“この本の作者は、長い間の待望の末、ついに何年も後に続編を完成させた。”

德文翻译:“Nach langem Warten hat der Autor dieses Buches endlich das Sequel nach vielen Jahren fertiggestellt.”

翻译解读

在翻译中,“千呼万唤”被解释为“much anticipation”或“長い間の待望”,传达了长时间的期待和呼唤的含义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论文学作品、电影或其他艺术形式的续集时使用,强调了作者的努力和读者的期待。这种表达在文化交流中具有普遍性,可以跨越不同的语言和文化背景。

相关成语

1. 【千呼万唤】形容再三催促。

相关词

1. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。

2. 【千呼万唤】 形容再三催促。

3. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

4. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

5. 【续作】 由作者或其他人继原作之后续写或续画,均称续作。