句子
这本书的影响惮赫千里,被翻译成多种语言。
意思
最后更新时间:2024-08-21 01:51:20
语法结构分析
句子:“这本书的影响惮赫千里,被翻译成多种语言。”
- 主语:“这本书的影响”
- 谓语:“被翻译成”
- 宾语:“多种语言”
- 状语:“惮赫千里”
这个句子是一个陈述句,使用了被动语态,时态为一般现在时。状语“惮赫千里”用来修饰主语,表示影响的广泛和深远。
词汇学*
- 影响:指对他人或事物产生的作用或效果。
- 惮赫千里:形容影响非常广泛,远及千里。
- 被翻译成:表示某物被转换成另一种语言。
- 多种语言:指不止一种语言。
语境理解
这个句子描述了一本书的影响力非常广泛,不仅在某个地区或国家,而是跨越了很大的地理范围,并且这种影响力通过被翻译成多种语言而得以传播。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来强调某本书的重要性和广泛影响。它可能在文学评论、学术讨论或出版宣传中使用,以突出书籍的价值和影响力。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这本书的影响力遍及千里,已被翻译成多种语言。”
- “其影响深远,这本书已被翻译成多种语言,传播至各地。”
文化与*俗
“惮赫千里”这个成语源自古代,用来形容影响力或名声非常广泛。这个句子可能在文化背景下使用,强调书籍的广泛传播和深远影响。
英/日/德文翻译
- 英文:The influence of this book is far-reaching, having been translated into multiple languages.
- 日文:この本の影響は広範囲に及び、多くの言語に翻訳されています。
- 德文:Der Einfluss dieses Buches ist weitreichend und wurde in mehrere Sprachen übersetzt.
翻译解读
在翻译中,“惮赫千里”被解释为“far-reaching”(英文)、“広範囲に及ぶ”(日文)和“weitreichend”(德文),都传达了影响广泛的意思。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论文学作品、学术著作或畅销书的背景下使用,强调其跨文化传播和深远影响。在不同的文化和社会背景中,这样的句子可以帮助读者理解书籍的全球影响力。
相关成语
1. 【惮赫千里】惮赫:威震。威震千里。形容声威极盛。
相关词