句子
在谈判中,她怀黄握白,成功地达成了双方都满意的协议。
意思
最后更新时间:2024-08-20 16:28:47
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:怀黄握白,成功地达成了
- 宾语:双方都满意的协议
- 时态:一般过去时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇分析
- 怀黄握白:这个短语可能是一个成语或比喻,意指在谈判中采取灵活策略,既有坚持也有妥协。
- 成功地:副词,修饰动词“达成了”,表示动作的结果是成功的。
- 达成:动词,表示经过努力实现了某个目标或协议。
- 双方都满意的协议:名词短语,作为宾语,表示谈判的结果是一个双方都感到满意的协议。
语境分析
- 特定情境:这个句子描述的是一个谈判场景,其中“她”作为谈判者,通过灵活的策略(怀黄握白)成功地达成了一个双方都满意的协议。
- 文化背景:在**文化中,谈判往往强调和谐与双赢,这个句子体现了这种文化价值观。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能在描述商业谈判、外交谈判或其他类型的协商场合。
- 礼貌用语:“双方都满意的协议”体现了对双方利益的尊重和考虑。
- 隐含意义:“怀黄握白”可能暗示了谈判中的策略性和智慧。
书写与表达
- 不同句式:她通过灵活的策略,在谈判中取得了成功,达成了一个双方都满意的协议。
文化与*俗
- 文化意义:“怀黄握白”可能源自**古代的典故或成语,具体来源需要进一步考证。
- 成语、典故:这个短语可能与古代的政治或军事策略有关,具体含义需要结合具体的文化背景来理解。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the negotiation, she held a flexible approach and successfully reached a mutually satisfactory agreement.
- 日文翻译:交渉の中で、彼女は柔軟なアプローチをとり、双方が満足する合意に達することができました。
- 德文翻译:Im Verhandlung, hielt sie einen flexiblen Ansatz und erreichte erfolgreich eine beiderseits zufriedenstellende Vereinbarung.
翻译解读
- 重点单词:
- flexible approach (英文) / 柔軟なアプローチ (日文) / flexiblen Ansatz (德文):灵活的策略
- mutually satisfactory agreement (英文) / 双方が満足する合意 (日文) / beiderseits zufriedenstellende Vereinbarung (德文):双方都满意的协议
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能出现在商业谈判、国际关系或法律协商的报道或分析中。
- 语境:在描述谈判过程和结果时,这个句子强调了谈判者的策略性和最终达成协议的满意度。
相关成语
1. 【怀黄握白】指携带着钱财。黄,指黄金;白,指白银。
相关词