最后更新时间:2024-08-21 16:37:35
语法结构分析
句子:“[她对细节的追求到了披毛求疵的地步,确保每项工作都完美无瑕。]”
- 主语:她
- 谓语:追求
- 宾语:细节
- 状语:到了披毛求疵的地步
- 目的状语:确保每项工作都完美无瑕
句子是陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 她:代词,指代某个女性个体。
- 对:介词,表示方向或对象。
- 细节:名词,指小而具体的方面。
- 追求:动词,表示努力寻求或达到。
- 到了:动词短语,表示达到某种程度。
- 披毛求疵:成语,形容过分挑剔。
- 地步:名词,表示程度或状况。
- 确保:动词,表示保证或使确定。
- 每项:代词,指每一个项目。
- 工作:名词,指任务或职业活动。
- 完美无瑕:形容词短语,表示没有任何缺点。
语境分析
句子描述了一个对工作质量要求极高的人,她对细节的追求到了极端的程度,以至于她确保每项工作都达到完美无瑕的标准。这种态度在某些职业领域,如设计、工程或艺术,可能被视为一种优点。
语用学分析
在实际交流中,这样的描述可能用来赞扬某人的专业精神或批评某人的过分挑剔。语气的变化会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺,可能意味着对这种极端追求的不认同。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 她对工作的每一个细节都追求极致,以至于每项工作都达到了无可挑剔的标准。
- 她的工作态度严谨到几乎苛刻,确保每一项任务都完美无瑕。
文化与*俗
成语“披毛求疵”源自**传统文化,用来形容过分挑剔。这个成语的使用反映了中文中对细节和完美追求的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:She pursues details to the point of being overly critical, ensuring that every task is flawless.
- 日文:彼女は細部にまでこだわり、すべての仕事を完璧にすることを確実にしている。
- 德文:Sie verfolgt Details bis ins Haarspalterei, um sicherzustellen, dass jede Aufgabe makellos ist.
翻译解读
在翻译中,“披毛求疵”被翻译为“overly critical”(英文)、“細部にまでこだわり”(日文)和“bis ins Haarspalterei”(德文),都准确地传达了过分挑剔的含义。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在讨论工作态度、质量控制或个人品质的文章中。语境可能涉及对专业精神的赞扬或对过分挑剔的批评。
1. 【地步】 处境;景况(多指不好的):真没想到他会落到这个~;达到的程度:他兴奋得到了不能入睡的~;言语行动可以回旋的地方:留~。
2. 【完美无瑕】 达到最好标准。
3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学
4. 【披毛求疵】 故意挑剔毛病,寻找差错。
5. 【确保】 切实保持或保证。
6. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。
7. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。