句子
无论他逃到哪里,都无所逃于天地之间,最终还是被警方抓获了。
意思

最后更新时间:2024-08-23 01:48:22

语法结构分析

句子:“无论他逃到哪里,都无所逃于天地之间,最终还是被警方抓获了。”

  • 主语:他
  • 谓语:逃、无所逃、被抓获
  • 宾语:(无具体宾语,但“逃到哪里”是一个宾语从句)
  • 时态:一般现在时(逃)、一般过去时(被抓获)
  • 语态:被动语态(被抓获)
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 无论:表示条件,无论什么情况都...
  • :逃离,躲避
  • 哪里:任何地方
  • 无所逃:无处可逃
  • 天地之间:整个世界
  • 最终:最后,结果
  • 警方:警察部门
  • 抓获:逮捕,捉住

语境理解

  • 句子描述了一个逃犯无论逃到哪里都无法逃脱,最终被警方逮捕的情况。
  • 这种表达强调了逃犯的无处可逃和警方的无所不在。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述一个逃犯的最终结局,强调法律的权威和无处不在。
  • 隐含意义是法律和正义最终会战胜逃避和犯罪。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “他无论逃到天涯海角,最终还是落入了警方的手中。”
    • “即使他逃到世界的尽头,也无法逃脱被警方逮捕的命运。”

文化与习俗

  • “无所逃于天地之间”反映了中华文化中对“天地”概念的重视,象征着无处可逃的绝对性。
  • “被警方抓获”体现了法律和秩序的重要性,是社会习俗和法律文化的体现。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:No matter where he fled, he could not escape the confines of the world, and was eventually captured by the police.
  • 日文翻译:どこへ逃げても、天地の間から逃れることはできず、最後には警察に捕まった。
  • 德文翻译:Egal wohin er flüchtete, er konnte nicht aus der Welt entfliehen und wurde schließlich von der Polizei gefasst.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了逃犯的无处可逃和警方的最终胜利。
  • 日文翻译使用了“天地の間”来表达“天地之间”,保留了原句的文化意象。
  • 德文翻译使用了“aus der Welt entfliehen”来表达“无所逃于天地之间”,同样强调了逃犯的无处可逃。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个犯罪故事的结局,强调了法律的权威和逃犯的无奈。
  • 在更广泛的语境中,这种表达可以用来强调任何形式的逃避都是徒劳的,最终都会被正义所战胜。
相关成语

1. 【无所逃于天地之间】在天地间没有可以逃避的地方。

相关词

1. 【哪里】 问什么处所; 表示不确定的处所; 泛指任何处所; 用于反问句,表示否定; 谦词。婉转地表示否定。

2. 【抓获】 逮住;捕获:凶手已被~。

3. 【无所逃于天地之间】 在天地间没有可以逃避的地方。

4. 【无论】 表示在任何条件下结果都不会改变:~任务怎么艰巨,也要把它完成|~他说的对不对,总应该让人把话说完。

5. 【最终】 最后。

6. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。