句子
在那个偏远的山区,通讯设施落后,遇到紧急情况时,村民们常常感到无如之何。
意思

最后更新时间:2024-08-23 00:31:33

语法结构分析

句子:“在那个偏远的山区,通讯设施落后,遇到紧急情况时,村民们常常感到无如之何。”

  • 主语:村民们
  • 谓语:感到
  • 宾语:无如之何
  • 状语:在那个偏远的山区,遇到紧急情况时,常常
  • 定语:偏远的、紧急的
  • 补语:无如之何

句子时态为现在时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 偏远:形容词,表示距离中心地区远,交通不便。
  • 山区:名词,指山地地区。
  • 通讯设施:名词,指用于通讯的设备和系统。
  • 落后:形容词,表示发展水平低于一般标准。
  • 紧急情况:名词,指需要立即采取行动的危急状况。
  • 村民:名词,指居住在农村地区的人。
  • 无如之何:成语,表示没有办法,无可奈何。

语境理解

句子描述了一个偏远山区的现状,由于通讯设施落后,当地村民在遇到紧急情况时无法及时获得帮助或解决问题,感到非常无助。这种情境反映了基础设施不足对农村地区居民生活的影响。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某些地区因基础设施不足而面临的困境。这种描述可能用于呼吁改善基础设施,或者表达对这些地区居民的同情和支持。

书写与表达

  • 原句:在那个偏远的山区,通讯设施落后,遇到紧急情况时,村民们常常感到无如之何。
  • 改写:由于通讯设施的落后,偏远山区的村民在紧急情况下往往束手无策。

文化与*俗

句子中的“无如之何”是一个成语,反映了**传统文化中对于困境的描述。这种表达方式在现代汉语中仍然常用,体现了语言的传承性。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that remote mountainous area, communication facilities are underdeveloped, and villagers often feel helpless when faced with emergencies.
  • 日文:その遠い山間部では、通信設備が未整備で、緊急事態に直面した際、村人たちはしばしば手の打ちようがないと感じる。
  • 德文:In dieser abgelegenen Bergregion sind die Kommunikationsanlagen veraltet, und die Bewohner fühlen sich oft machtlos, wenn es um Notfälle geht.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译了原句的意思,使用了“underdeveloped”来表达“落后”,并用“helpless”来表达“无如之何”。
  • 日文:使用了“未整備”来表达“落后”,并用“手の打ちようがない”来表达“无如之何”。
  • 德文:使用了“veraltet”来表达“落后”,并用“machtlos”来表达“无如之何”。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的社会问题,即偏远地区的基础设施不足。这种描述可能出现在新闻报道、社会研究报告或政策讨论中,用于强调改善基础设施的必要性。

相关成语

1. 【无如之何】没有任何办法。

相关词

1. 【偏远】 偏僻而遥远。

2. 【山区】 多山的地区。

3. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

5. 【无如之何】 没有任何办法。

6. 【落后】 在行进中落在同行者后面; 不如人; 迟慢;拖延; 怠慢; 指处于较低的发展水平上; 犹后来,最后。

7. 【设施】 为进行某项工作或满足某种需要而建立起来的机构、系统、组织、建筑等:生活~|服务~相当齐全。

8. 【通讯】 一种比消息详细并能生动地报道客观事物或典型人物动态的新闻体裁。常见于报纸、刊物驻外地记者发回的专题采访。多用于评介人物、事件,推广工作经验,介绍地方风情等。