句子
在海边玩了一整天后,孩子们都像倦鸟知还,渴望回到父母的怀抱。
意思

最后更新时间:2024-08-11 02:20:14

语法结构分析

句子:“在海边玩了一整天后,孩子们都像倦鸟知还,渴望回到父母的怀抱。”

  • 主语:孩子们
  • 谓语:都像倦鸟知还,渴望
  • 宾语:回到父母的怀抱
  • 时态:过去完成时(玩了一整天后)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在海边:表示地点,与“在公园”、“在山上”等同义。
  • 玩了一整天:表示时间长度和活动,与“度过了一整天”、“玩耍了一整天”等同义。
  • 倦鸟知还:成语,比喻疲倦的鸟知道归巢,此处比喻孩子们玩累了想回家。
  • 渴望:表示强烈的愿望,与“希望”、“盼望”等同义。
  • 父母的怀抱:比喻温暖和安全的地方,与“家的温暖”、“亲情的庇护”等同义。

语境理解

  • 特定情境:孩子们在海边玩耍后感到疲倦,想要回家。
  • 文化背景:在**文化中,“倦鸟知还”是一个常用的成语,用来形容人疲倦后想要回家的情感。

语用学研究

  • 使用场景:描述孩子们在户外活动后的情感状态。
  • 效果:传达了孩子们对家的依恋和对父母的思念。

书写与表达

  • 不同句式
    • 孩子们在海边度过了一整天,现在他们像倦鸟一样,急切地想回到父母的怀抱。
    • 经过一整天的海边玩耍,孩子们都感到疲倦,渴望回到他们父母的温暖怀抱。

文化与*俗

  • 文化意义:“倦鸟知还”体现了**传统文化中对家的重视和对亲情的珍视。
  • 成语典故:“倦鸟知还”源自自然现象,被用来比喻人的归家之情。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After playing at the beach all day, the children were like tired birds knowing to return, longing to be back in their parents' embrace.
  • 日文翻译:海辺で一日中遊んだ後、子供たちは疲れた鳥のように、親の腕の中に戻りたいと切望していた。
  • 德文翻译:Nach einem ganzen Tag am Strand spielend, waren die Kinder wie müde Vögel, die wissen, zurückzukehren, und verlangten danach, in den Armen ihrer Eltern zu sein.

翻译解读

  • 重点单词
    • longing (英文) / 切望 (日文) / verlangen (德文):表示强烈的愿望。
    • embrace (英文) / 腕の中 (日文) / Arme (德文):比喻温暖和安全的地方。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了孩子们在海边玩耍后的情感状态,强调了他们对家的依恋和对父母的思念。
  • 语境:这种描述常见于家庭活动后的温馨场景,强调了家庭的重要性和亲情的温暖。
相关成语

1. 【倦鸟知还】疲倦的鸟知道飞回自己的巢。比喻辞官后归隐田园;也比喻从旅居之地返回故乡。

相关词

1. 【倦鸟知还】 疲倦的鸟知道飞回自己的巢。比喻辞官后归隐田园;也比喻从旅居之地返回故乡。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【怀抱】 抱在怀里:~着婴儿;胸前:睡在母亲的~里丨;回到祖国的~;心里存有:~着远大的理想;心胸;打算:别有~;(~儿);指婴儿时期。

4. 【渴望】 迫切地希望:~和平|同学们都~着和这位作家见面。

5. 【父母】 父亲和母亲。