句子
那座纪念碑屹然山立,让人们永远铭记那段历史。
意思
最后更新时间:2024-08-19 13:53:44
语法结构分析
句子:“那座纪念碑屹然山立,让人们永远铭记那段历史。”
- 主语:那座纪念碑
- 谓语:屹然山立
- 宾语:无直接宾语,但“让人们永远铭记那段历史”是谓语的结果或目的。
- 时态:一般现在时,表示一种持续的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇分析
- 那座纪念碑:指示代词“那座”+名词“纪念碑”,指特定的纪念碑。
- 屹然山立:成语,形容纪念碑稳固地矗立,如同山一样。
- 让人们:动词“让”+代词“人们”,表示使某人做某事。
- 永远铭记:副词“永远”+动词“铭记”,表示长久地记住。
- 那段历史:指示代词“那段”+名词“历史”,指特定的历史**。
语境分析
- 句子描述了一个纪念碑的稳固和重要性,以及它对人们记忆历史的作用。
- 文化背景中,纪念碑通常用于纪念重要历史**或人物,具有教育和纪念意义。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于强调纪念碑的历史意义和教育功能。
- 隐含意义是纪念碑不仅是一个物理存在,也是一个文化和历史的象征。
书写与表达
- 可以改写为:“那座纪念碑如山般稳固地矗立,旨在让人们长久地记住那段历史。”
文化与*俗
- 纪念碑在不同文化中都有纪念和教育的作用,是社会记忆的一部分。
- 成语“屹然山立”体现了对纪念碑稳固和庄严的赞美。
英/日/德文翻译
- 英文:That monument stands firm like a mountain, allowing people to remember that piece of history forever.
- 日文:あの記念碑は山のようにしっかりと立っており、人々にその歴史を永遠に覚えさせます。
- 德文:Dieses Denkmal steht fest wie ein Berg, damit die Menschen diese Geschichte für immer im Gedächtnis behalten.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了纪念碑的稳固性和历史记忆的重要性。
- 日文翻译使用了“しっかりと立っており”来表达“屹然山立”,并使用了“永遠に覚えさせます”来表达“永远铭记”。
- 德文翻译同样保持了原句的结构和意义,使用了“fest wie ein Berg”来表达“屹然山立”,并使用了“für immer im Gedächtnis behalten”来表达“永远铭记”。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个特定的纪念碑,强调其对公众记忆历史的重要性。
- 语境可能是一个历史教育、纪念活动或旅游介绍的背景下。
相关成语
相关词