句子
在年壮气盛的年纪,她决定出国深造,拓宽自己的视野。
意思

最后更新时间:2024-08-19 19:52:18

语法结构分析

句子:“在年壮气盛的年纪,她决定出国深造,拓宽自己的视野。”

  • 主语:她
  • 谓语:决定
  • 宾语:出国深造
  • 状语:在年壮气盛的年纪
  • 目的状语:拓宽自己的视野

时态:一般现在时,表示当前的决定。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 年壮气盛:形容年轻力壮,精力充沛。
  • 决定:做出选择或决策。
  • 出国深造:到国外去进一步学*和提高。
  • 拓宽:扩大范围或视野。
  • 视野:看到的范围,比喻认识的广度。

同义词扩展

  • 年壮气盛:年轻力壮、血气方刚
  • 决定:决意、决心
  • 出国深造:留学、海外学*
  • 拓宽:扩展、扩大
  • 视野:眼界、见识

语境理解

句子描述了一个年轻人在精力旺盛的时期做出出国学*的决定,目的是为了扩大自己的认识和见识。这反映了个人追求知识和成长的态度,以及对未来发展的积极规划。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述某人的教育或职业规划,表达对其积极进取态度的赞赏。语气温和,表达了对个人选择的尊重和支持。

书写与表达

不同句式表达

  • 正值年壮气盛,她做出了出国深造的决定,以期拓宽视野。
  • 她决定在年壮气盛的年纪出国深造,以此来拓宽自己的视野。

文化与*俗

文化意义:在**文化中,年轻时出国深造被视为一种积极的人生选择,体现了对知识和国际视野的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译: "At the prime of her youth, she decided to study abroad to broaden her horizons."

日文翻译: 「若さがさかりの年齢で、彼女は海外で学ぶことを決意し、自分の視野を広げることにした。」

德文翻译: "In der Blüte ihres Alters entschied sie sich dafür, ins Ausland zu studieren, um ihren Horizont zu erweitern."

重点单词

  • prime (英) / 若さがさかり (日) / Blüte (德):精力最旺盛的时期
  • decided (英) / 決意し (日) / entschied (德):做出决定
  • study abroad (英) / 海外で学ぶ (日) / ins Ausland zu studieren (德):出国学*
  • broaden (英) / 広げる (日) / erweitern (德):拓宽
  • horizons (英) / 視野 (日) / Horizont (德):视野

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,使用了“prime of her youth”来强调年轻力壮的时期。
  • 日文翻译保留了原句的结构,使用了“若さがさかり”来表达同样的意思。
  • 德文翻译同样保留了原句的结构,使用了“Blüte ihres Alters”来表达年轻力壮的时期。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都强调了年轻时的决定和出国学*的目的,即拓宽视野。这反映了不同文化中对教育和个人成长的重视。
相关成语

1. 【年壮气盛】指年纪轻,气势旺盛。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【年壮气盛】 指年纪轻,气势旺盛。

3. 【年纪】 纪年年数; 年号; 年龄; 年代;时代。

4. 【拓宽】 扩大,加宽。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

6. 【视野】 视力所及的范围; 指思想或知识的领域。