句子
尽管情况复杂,但他的人言凿凿让事情变得清晰起来。
意思
最后更新时间:2024-08-10 08:00:19
语法结构分析
句子:“尽管情况复杂,但他的人言凿凿让事情变得清晰起来。”
- 主语:他
- 谓语:让
- 宾语:事情
- 状语:尽管情况复杂
- 补语:变得清晰起来
这个句子是一个复合句,包含一个让步状语从句(尽管情况复杂)和一个主句(他的人言凿凿让事情变得清晰起来)。主句是一个兼语句,其中“他的人言凿凿”是主语,“让”是谓语,“事情”是宾语,“变得清晰起来”是宾语补足语。
词汇分析
- 尽管:连词,表示让步关系。
- 情况:名词,指某种状态或环境。
- 复杂:形容词,表示难以理解或处理。
- 他:代词,指某个男性。
- 人言凿凿:成语,形容说话有根据,确凿可信。
- 让:动词,表示使某事发生。
- 事情:名词,指**或事务。
- 变得:动词,表示状态的改变。
- 清晰:形容词,表示清楚明白。
- 起来:趋向动词,表示动作的开始或状态的变化。
语境分析
这个句子描述了在复杂的情况下,某人通过确凿的言辞使得事情变得清晰。这可能发生在讨论、辩论或解释复杂问题的场合。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可以用来赞扬某人在复杂情况下的清晰表达能力,或者强调某人的言辞具有说服力。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管情况复杂,他的确凿言辞使事情变得清晰。
- 在复杂的情况下,他的言辞确凿,使得事情变得清晰起来。
文化与*俗
“人言凿凿”是一个汉语成语,源自《左传·宣公十五年》,用来形容说话有根据,确凿可信。这个成语在**文化中常用来赞扬某人的言辞可靠。
英/日/德文翻译
- 英文:Although the situation was complex, his unequivocal statements made things clear.
- 日文:状況が複雑であったにもかかわらず、彼の確かな言葉が物事を明確にした。
- 德文:Obwohl die Situation komplex war, machten seine eindeutigen Aussagen die Dinge klar.
翻译解读
在翻译中,“人言凿凿”被翻译为“unequivocal statements”(英文)、“確かな言葉”(日文)和“eindeutigen Aussagen”(德文),都传达了言辞确凿、有根据的意思。
上下文和语境分析
这个句子通常用于描述某人在复杂情况下的清晰表达能力,可能在讨论、会议或教育场合中使用。它强调了言辞的清晰性和说服力。
相关成语
1. 【人言凿凿】凿:明确真实。指人们议论确有其事。
相关词