最后更新时间:2024-08-15 20:23:40
1. 语法结构分析
句子:“在政治领域,大行受大名,那些推动重大改革的领导人往往被历史铭记。”
- 主语:“那些推动重大改革的领导人”
- 谓语:“往往被历史铭记”
- 宾语:“历史铭记”
- 状语:“在政治领域”,“大行受大名”
句子为陈述句,使用了一般现在时态,被动语态(“被历史铭记”)。
2. 词汇学*
- 大行受大名:意指在某个领域取得显著成就的人会获得相应的名声。
- 推动重大改革:指领导人在政治领域实施重要变革。
- 历史铭记:指历史会记住这些领导人。
同义词扩展:
- 大行受大名:声名显赫、名垂青史
- 推动重大改革:引领变革、实施革新
- 历史铭记:历史记载、历史留名
3. 语境理解
句子强调了在政治领域中,那些实施重大改革的领导人因其贡献而被历史记住。这种表述通常出现在讨论历史人物或政治变革的文章中,强调领导人的历史地位和影响力。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于赞扬或评价政治领导人的历史贡献。使用时需要注意语气的恰当性,以确保表达的尊重和客观性。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- “那些在政治领域推动重大改革的领导人,往往因其卓越贡献而被历史所铭记。”
- “历史通常会记住那些在政治领域实施重大改革的领导人。”
. 文化与俗
句子反映了社会对政治领导人在历史变革中作用的重视。在**文化中,历史记忆和传承是非常重要的,因此历史铭记的概念具有深厚的文化意义。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: “In the political realm, those who drive significant reforms are often remembered by history.”
日文翻译: 「政治の分野で、重大な改革を推進する指導者は、しばしば歴史に記憶される。」
德文翻译: “Im politischen Bereich werden diejenigen, die bedeutende Reformen vorantreiben, oft von der Geschichte in Erinnerung behalten.”
重点单词:
- 政治领域:political realm
- 推动重大改革:drive significant reforms
- 历史铭记:remembered by history
翻译解读: 翻译准确传达了原句的意思,强调了政治领导人在历史变革中的重要角色和历史记忆的重要性。
1. 【大行受大名】行:品行,德行。有大的德行,一定有大的名声。
1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
2. 【大行受大名】 行:品行,德行。有大的德行,一定有大的名声。
3. 【往往】 常常; 处处。
4. 【推动】 向前用力使物体前进或摇动; 指使工作展开; 摇撼;动摇。
5. 【改革】 把事物中旧的不合理的部分改成新的、能适应客观情况的:技术~|~经济管理体制。
6. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。
8. 【重大】 谓物体大而沉重; 大而重要; 指高而重要的官位; 指诗文风格凝重,气象阔大。
9. 【铭记】 铭文; 牢记在心。
10. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。