句子
在那个动荡的年代,许多人的命运都是命舛数奇。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:13:23

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,许多人的命运都是命舛数奇。”

  • 主语:许多人的命运
  • 谓语:都是
  • 宾语:命舛数奇
  • 状语:在那个动荡的年代

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 动荡的年代:形容一个时期社会不稳定,充满变化和冲突。
  • 命运:指一个人生命中注定的事情,通常指重大的、影响深远的**。
  • 命舛数奇:形容命运多舛,充满不顺利和意外。

语境分析

句子描述了一个特定的历史时期,人们的命运普遍不佳。这个句子可能用于描述战争、政治变革或其他社会动荡时期人们的生活状态。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对过去某个困难时期的回顾,或者对当前社会状况的感慨。它传达了一种对命运无常的感慨和对人们遭遇的同情。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在那个动荡的年代,人们的命运多舛,充满了意外。
  • 动荡的年代里,许多人的生活充满了不幸和挑战。

文化与*俗

  • 动荡的年代:可能指**历史上的某个特定时期,如文化大革命、抗日战争等。
  • 命舛数奇:这个成语反映了**传统文化中对命运的看法,即命运多变,难以预测。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that turbulent era, the fate of many people was fraught with twists and turns.
  • 日文:あの激動の時代には、多くの人々の運命は波乱万丈でした。
  • 德文:In jener unruhigen Zeit war das Schicksal vieler Menschen voller Wendungen und Umstände.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译了原句的意思,使用了“turbulent era”来描述动荡的年代,用“fraught with twists and turns”来表达命运的多舛。
  • 日文:使用了“激動の時代”来描述动荡的年代,用“波乱万丈”来表达命运的多舛。
  • 德文:使用了“unruhigen Zeit”来描述动荡的年代,用“voller Wendungen und Umstände”来表达命运的多舛。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史**或社会变革的背景下使用,强调那个时期人们普遍面临的困难和挑战。它传达了一种对过去时代的回顾和对人们遭遇的同情。

相关成语

1. 【命舛数奇】舛:不顺,不幸;奇:单数,古人认为单数不吉。指命运不好,事多不顺利。用以形容人的经历坎坷,潦倒失意。

相关词

1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

2. 【命舛数奇】 舛:不顺,不幸;奇:单数,古人认为单数不吉。指命运不好,事多不顺利。用以形容人的经历坎坷,潦倒失意。

3. 【命运】 天命运数; 比喻发展变化的趋向。

4. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。