句子
在危机时刻,他扼喉抚背地稳定了局势,避免了更大的损失。
意思

最后更新时间:2024-08-21 13:46:34

语法结构分析

句子:“在危机时刻,他扼喉抚背地稳定了局势,避免了更大的损失。”

  • 主语:他
  • 谓语:稳定了、避免了
  • 宾语:局势、更大的损失
  • 状语:在危机时刻、扼喉抚背地

句子为陈述句,使用了过去时态,被动语态未明显体现。

词汇学习

  • 危机时刻:指紧急或困难的情况。
  • 扼喉抚背:比喻采取强有力的措施来控制或安抚。
  • 稳定:使稳固或平静。
  • 局势:指某一特定时间内的政治、军事或社会状况。
  • 避免:防止发生。
  • 更大的损失:指可能发生的更严重的负面后果。

语境理解

句子描述了在紧急情况下,某人采取了果断措施来控制局面,防止了更严重的后果。这种表达常见于政治、经济或社会危机的报道中。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在危机中的领导能力和决策力。语气上,这是一种肯定和赞赏的表达。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在紧急关头,他采取了果断措施,成功地稳定了局势,并防止了进一步的损失。
  • 面对危机,他以强有力的手段控制了局面,避免了更严重的后果。

文化与习俗

  • 扼喉抚背:这个成语来源于古代战争,形容在战斗中采取果断措施控制敌人。在现代语境中,它比喻在危机中采取强有力的措施。

英/日/德文翻译

  • 英文:During the critical moment, he stabilized the situation with decisive measures, avoiding greater losses.
  • 日文:危機的な瞬間に、彼は決定的な手段で状況を安定させ、より大きな損失を回避した。
  • 德文:In der kritischen Situation stabilisierte er die Lage mit entschlossenen Maßnahmen und verhinderte größere Verluste.

翻译解读

  • 重点单词
    • critical moment (英文) / 危機的な瞬間 (日文) / kritische Situation (德文):指紧急情况。
    • decisive measures (英文) / 決定的な手段 (日文) / entschlossene Maßnahmen (德文):指果断的措施。
    • stabilize (英文) / 安定させる (日文) / stabilisieren (德文):使稳定。
    • avoid (英文) / 回避する (日文) / verhindern (德文):避免。
    • greater losses (英文) / より大きな損失 (日文) / größere Verluste (德文):更严重的损失。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述领导人在危机中的表现,强调其决策的及时性和有效性。这种表达在新闻报道、政治评论或历史叙述中较为常见。

相关成语

1. 【扼喉抚背】抚:按,捺。掐住咽喉,按住脊背。比喻控制敌方的要害,使其丧失反抗的能力。

相关词

1. 【危机】 亦作"危几"。潜伏的祸害或危险; 严重困难的关头。亦特指经济危机; 危险的机关。用于杀敌﹑猎兽﹑捕鱼等的器具。

2. 【局势】 (政治、军事等)一个时期内的发展情况~平稳 ㄧ~越来越严重。

3. 【扼喉抚背】 抚:按,捺。掐住咽喉,按住脊背。比喻控制敌方的要害,使其丧失反抗的能力。

4. 【损失】 损毁丧失。

5. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。

6. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。