句子
在讨论古代交通系统时,八纮同轨是一个重要的概念,它展示了当时社会的组织能力。
意思

最后更新时间:2024-08-12 03:20:48

语法结构分析

句子:“在讨论古代交通系统时,八纮同轨是一个重要的概念,它展示了当时社会的组织能力。”

  • 主语:八纮同轨
  • 谓语:是、展示
  • 宾语:一个重要的概念、当时社会的组织能力
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 八纮同轨:一个成语,意指古代**认为天下应该统一,交通系统也应该统一规划。
  • 重要的概念:强调其重要性。
  • 展示:表明、表现。
  • 组织能力:指社会协调和管理的能力。

语境理解

  • 特定情境:在讨论古代交通系统时,强调八纮同轨的重要性。
  • 文化背景:古代**追求天下一统的理念。

语用学研究

  • 使用场景:学术讨论、历史讲座等。
  • 效果:强调古代社会的组织能力和统一理念。

书写与表达

  • 不同句式
    • 八纮同轨,作为古代交通系统讨论中的关键概念,揭示了当时社会的组织能力。
    • 在探讨古代交通系统时,八纮同轨的概念显得尤为重要,它体现了当时社会的组织能力。

文化与*俗

  • 文化意义:八纮同轨反映了**古代的统一思想和中央集权制度。
  • 历史背景:古代**追求政治和交通的统一,以加强中央政府的控制。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In discussing the ancient transportation system, the concept of "Eight Directions Under One Track" is crucial, demonstrating the organizational capabilities of that society.
  • 日文翻译:古代の交通システムについて議論する際、「八纮同軌」という概念は重要であり、当時の社会の組織能力を示している。
  • 德文翻译:Bei der Diskussion über das antike Verkehrssystem ist das Konzept von "Acht Richtungen unter einem Gleis" von großer Bedeutung und zeigt die Organisationsfähigkeiten dieser Gesellschaft.

翻译解读

  • 重点单词
    • Eight Directions Under One Track (八纮同轨)
    • crucial (重要的)
    • demonstrating (展示)
    • organizational capabilities (组织能力)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子出现在讨论古代交通系统的背景下,强调八纮同轨的概念。
  • 语境:学术或历史讨论中,强调古代社会的统一理念和组织能力。
相关成语

1. 【八纮同轨】指天下一统。八纮,指八方极远之地。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【八纮同轨】 指天下一统。八纮,指八方极远之地。

3. 【展示】 展现;显示展示图|展示美好人生。

4. 【当时】 时间词。指过去发生某件事情的时候,泛指从前:他这篇文章是1936年写成的,~并没有发表丨~他还是个娃娃,如今都长成大小伙子了;指处于合适的时期:白露早,寒露迟,秋分种麦正~。dànɡshí。

5. 【概念】 思维的基本形式之一,反映客观事物的一般的、本质的特征。人类在认识过程中,把所感觉到的事物的共同特点抽出来,加以概括,就成为概念。比如从白雪、白马、白纸等事物里抽出它们的共同特点,就得出 ‘白’的概念。

6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

7. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。

8. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

9. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。