句子
这位歌手从街头表演开始,下乔入幽,现在已经是家喻户晓的明星。
意思

最后更新时间:2024-08-08 09:17:15

语法结构分析

句子:“这位歌手从街头表演开始,下乔入幽,现在已经是家喻户晓的明星。”

  • 主语:这位歌手
  • 谓语:开始、已经是
  • 宾语:(无具体宾语,但隐含了“成为明星”的过程)
  • 时态:现在完成时(已经是)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这位歌手:指代一个特定的歌手,强调其身份和职业。
  • 从街头表演开始:表示歌手的起点是从街头表演开始的。
  • 下乔入幽:成语,原意是从高处下来进入幽深的地方,这里比喻歌手从低起点逐渐走向成功。
  • 现在:表示时间点,强调当前的状态。
  • 已经:表示动作的完成。
  • 家喻户晓:成语,意思是每个人都知道,形容非常出名。
  • 明星:指在某个领域非常出名的人。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述了一个歌手的成长历程,从街头表演到成为家喻户晓的明星,强调了其努力和成功。
  • 文化背景:在**文化中,“下乔入幽”这个成语常用来形容人从低起点逐渐走向成功,与句子的主题契合。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可以用于介绍一个歌手的成功故事,或者在讨论成功人士的励志故事时使用。
  • 隐含意义:句子隐含了对歌手努力和坚持的赞赏,以及对其成功的认可。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位歌手从街头表演起步,历经艰辛,如今已成为家喻户晓的明星。
    • 从街头表演到成为明星,这位歌手的成功之路可谓下乔入幽。

文化与*俗

  • 文化意义:“下乔入幽”这个成语在文化中有着深厚的意义,常用来形容人从低起点逐渐走向成功,体现了人对努力和坚持的重视。
  • 相关成语
    • 下乔入幽:比喻人从低起点逐渐走向成功。
    • 家喻户晓:形容非常出名,每个人都知道。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This singer started with street performances, climbed from obscurity to fame, and is now a household name.
  • 日文翻译:この歌手は路上での演奏から始め、下乔入幽の道を歩み、今では誰もが知っているスターになりました。
  • 德文翻译:Dieser Sänger begann mit Straßenaufführungen, stieg aus der Bedeutungslosigkeit auf und ist jetzt ein allgemein bekannter Star.

翻译解读

  • 重点单词
    • 家喻户晓:household name(英文)、誰もが知っている(日文)、allgemein bekannter(德文)
    • 下乔入幽:climbed from obscurity to fame(英文)、下乔入幽の道を歩み(日文)、aus der Bedeutungslosigkeit auf(德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以出现在介绍成功人士的励志故事的文章或演讲中。
  • 语境:强调歌手的努力和成功,以及其从低起点到高成就的转变。
相关成语

1. 【下乔入幽】从高树上下来,钻进幽深的坑谷里。比喻弃明从暗,或从良好的处境转入恶劣的处境。

2. 【家喻户晓】喻:明白;晓:知道。家家户户都知道。形容人所共知

相关词

1. 【下乔入幽】 从高树上下来,钻进幽深的坑谷里。比喻弃明从暗,或从良好的处境转入恶劣的处境。

2. 【家喻户晓】 喻:明白;晓:知道。家家户户都知道。形容人所共知

3. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

4. 【明星】 古书上指金星;称有名的演员、运动员等:电影~|足球~|交际~。

5. 【歌手】 擅长歌唱的人:赛歌会上,~如云。

6. 【现在】 存在; 指目前活着; 现世,今生; 眼前一刹那。与过去﹑未来相区别◇泛指此时﹑目前。

7. 【街头】 街;街上:十字~。

8. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。