句子
学会了一种外语,再学其他相关语言就易于反手了。
意思

最后更新时间:2024-08-23 16:28:37

语法结构分析

句子:“学会了一种外语,再学其他相关语言就易于反手了。”

  • 主语:“学会了一种外语”
  • 谓语:“就易于反手了”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“再学其他相关语言”

时态:一般现在时,表示一种普遍的、*惯性的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇分析

  • 学会:动词,表示掌握或理解某事物。
  • 一种外语:名词短语,指某一种非母语的语言。
  • 再学:动词短语,表示再次学*。
  • 其他相关语言:名词短语,指与已学会的外语相关的其他语言。
  • 易于反手:成语,比喻事情变得容易或简单。

同义词

  • 学会:掌握、*得
  • 易于反手:轻而易举、易如反掌

反义词

  • 学会:未掌握、未*得
  • 易于反手:难如登天、困难重重

语境分析

句子表达的是在学了一门外语之后,再学与之相关的其他语言会变得相对容易。这种说法在语言学领域是普遍认可的,因为掌握了一门语言的语法结构、词汇和发音等基础知识后,学其他相似语言时会有一定的迁移效应。

语用学分析

句子在实际交流中用于鼓励或建议他人学外语,尤其是在已经掌握了一门外语的情况下,鼓励他们继续学其他相关语言。这种表达方式具有积极、鼓励的语气。

书写与表达

  • 不同句式
    • “一旦掌握了一门外语,学*其他相关语言就会变得轻而易举。”
    • “学了一门外语后,再学其他相关语言将变得非常容易。”

文化与*俗

  • 成语:“易于反手”是**成语,比喻事情变得容易或简单。
  • 文化意义:在*文化中,鼓励持续学和不断进步是一种美德。

英/日/德文翻译

  • 英文:Once you have learned one foreign language, it becomes easier to learn other related languages.
  • 日文:一つの外国語を学んだら、他の関連する言語を学ぶのが簡単になります。
  • 德文:Sobald Sie eine Fremdsprache gelernt haben, wird es einfacher, andere verwandte Sprachen zu lernen.

重点单词

  • learned (英文) / 学んだ (日文) / gelernt (德文):掌握、学会
  • foreign language (英文) / 外国語 (日文) / Fremdsprache (德文):外语
  • related languages (英文) / 関連する言語 (日文) / verwandte Sprachen (德文):相关语言
  • easier (英文) / 簡単になります (日文) / einfacher (德文):更容易

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的逻辑结构和语义,强调了学*一门外语后的迁移效应。
  • 日文翻译使用了敬语形式,更符合日语的礼貌表达*惯。
  • 德文翻译直接明了,突出了学*一门外语后的便利性。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即学一门外语后,再学其他相关语言会变得更容易。这种观点在不同文化和语言学*实践中都是普遍接受的。
相关成语

1. 【易于反手】易如反掌。比喻事情非常容易做。

相关词

1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

2. 【外语】 外国语。

3. 【学会】 由研究某一学科或某个学术领域的人组成的学术团体。如语言学会﹑物理学会等。

4. 【易于反手】 易如反掌。比喻事情非常容易做。

5. 【相关】 彼此关连;互相牵涉; 互相关心。

6. 【语言】 人类特有的表达意思、交流思想的工具,由语音、词汇、语法构成一定的体系。语言有口语和书面形式。