句子
在历史课上,老师讲述了古代战争中九攻九距的战术,学生们听得入迷。
意思
最后更新时间:2024-08-09 20:51:57
语法结构分析
- 主语:老师
- 谓语:讲述了
- 宾语:古代战争中九攻九距的战术
- 状语:在历史课上
- 定语:古代战争中九攻九距的战术(修饰宾语) *. 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
- 语态:主动语态(老师主动讲述了战术)
- 句型:陈述句(直接陈述一个事实)
词汇学*
- 在:介词,表示地点或时间。
- 历史课:名词,指教授历史的课程。
- 老师:名词,指教授知识的人。
- 讲述:动词,指口头叙述或说明。
- 古代:形容词,指很久以前的时代。 *. 战争:名词,指武装冲突。
- 九攻九距:名词短语,指一种特定的战术。
- 战术:名词,指战斗或竞争中的策略和方法。
- 学生:名词,指学*的人。
- 听得入迷:动词短语,指非常专注地听,以至于完全被吸引。
语境理解
- 特定情境:在历史课上,老师正在讲解古代战争的战术,学生们对此非常感兴趣。
- 文化背景:古代战争的战术在**历史中占有重要地位,反映了古代军事思想和战略智慧。
语用学研究
- 使用场景:这个句子适用于描述课堂上的教学活动,特别是历史课。
- 效果:描述了老师教学的有效性和学生对知识的兴趣,传达了积极的学*氛围。
书写与表达
- 不同句式:
- 学生们听得入迷,因为老师在历史课上讲述了古代战争中九攻九距的战术。
- 古代战争中九攻九距的战术,老师在历史课上讲述,学生们听得入迷。
文化与*俗
- 文化意义:九攻九距可能是一个特定的历史典故或成语,反映了古代战争中的某种策略或智慧。
- 历史背景:了解这个战术的具体内容和历史背景,可以更深入地理解古代**的军事文化。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the history class, the teacher narrated the tactics of "nine attacks and nine retreats" in ancient wars, and the students were fascinated.
- 日文翻译:歴史の授業で、先生は古代戦争の「九攻九距」の戦術について語り、学生たちは夢中になって聞いていました。
- 德文翻译:Im Geschichtsunterricht erzählte der Lehrer die Taktiken von "neun Angriffen und neun Rückzügen" in alten Kriegen, und die Schüler waren fasziniert.
翻译解读
- 重点单词:
- tactics(战术)
- fascinated(入迷)
- narrated(讲述)
- ancient wars(古代战争)
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能出现在一篇描述历史课堂教学的文章中,强调了老师教学的内容和学生的反应。
- 语境:在历史教学的背景下,这个句子传达了知识传递和学*兴趣的重要性。
相关成语
1. 【九攻九距】九:泛指多次;距:通“拒”,抵抗。形容攻守征战非常激烈。
相关词
1. 【九攻九距】 九:泛指多次;距:通“拒”,抵抗。形容攻守征战非常激烈。
2. 【入迷】 喜欢某种事物到了沉迷的程度:老爷爷讲故事,孩子们听得入了迷。
3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
5. 【战术】 指导战斗的原则和方法。主要包括战斗的基本原则、战斗的方法和战斗的组织实施。在实际战斗中,应该根据敌对双方的具体情况和地形、天候、水文等条件灵活运用。
6. 【讲述】 把事情或道理讲出来:~事情经过|~机械原理。