句子
在这次比赛中,他虽然只获得了一个小奖项,但已经是存十一于千百了。
意思
最后更新时间:2024-08-16 10:33:34
语法结构分析
句子:“在这次比赛中,他虽然只获得了一个小奖项,但已经是存十一于千百了。”
- 主语:他
- 谓语:获得
- 宾语:一个小奖项
- 状语:在这次比赛中
- 连词:虽然、但
- 成语:存十一于千百
句子结构为复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“他获得了一个小奖项”,从句是“已经是存十一于千百了”。连词“虽然”和“但”用于连接两个句子,表示转折关系。
词汇分析
- 在:介词,表示时间或地点。
- 这次:指示代词,指代特定的比赛。
- 比赛:名词,指竞技活动。
- 他:代词,指代某个人。
- 虽然:连词,表示让步。
- 只:副词,表示限制。
- 获得:动词,表示取得。
- 一个:数量词,表示单一数量。
- 小:形容词,表示规模或程度不大。
- 奖项:名词,指奖励或荣誉。
- 但:连词,表示转折。
- 已经:副词,表示动作已经完成。
- 是:动词,表示判断或确认。
- 存十一于千百:成语,表示在众多中脱颖而出,虽然数量不多但质量高。
语境分析
句子描述了某人在一次比赛中虽然只获得了一个小奖项,但这个奖项在众多参赛者中已经是非常突出的成就。这个句子强调了在众多竞争者中脱颖而出的不易,即使奖项不大,也值得肯定。
语用学分析
这个句子在实际交流中用于安慰或鼓励某人,即使结果不如预期,但已经做得很好。这种表达方式体现了汉语中的谦虚和含蓄,同时也传达了对努力的认可。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管他只赢得了一个小奖项,但在众多参赛者中已经算是佼佼者了。
- 他在这次比赛中虽只获得了一个小奖项,但这已经是百里挑一的成就了。
文化与*俗
成语“存十一于千百”源自古代的数学概念,表示在众多中挑选出少数优秀的。这个成语体现了人对于质量而非数量的重视,以及在众多中脱颖而出的不易。
英/日/德文翻译
- 英文:Although he only won a small award in this competition, it is already a case of "one in a thousand."
- 日文:この競技で彼はただ一つの小さな賞を獲得しただけだが、それはすでに「千に一つ」の存在だ。
- 德文:Obwohl er in diesem Wettbewerb nur einen kleinen Preis gewonnen hat, ist es bereits ein Fall von "einer aus Tausend."
翻译解读
翻译时,重点在于传达“存十一于千百”这个成语的含义,即在众多中脱颖而出的意思。在不同语言中,这个概念可以用类似的表达方式来传达,如英文的“one in a thousand”,日文的“千に一つ”,德文的“einer aus Tausend”。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在对某人成就的描述或评价中,强调即使在众多竞争者中只获得了一个小奖项,也是值得称赞的成就。这种表达方式在鼓励和肯定他人时非常有用,尤其是在竞争激烈的环境中。
相关成语
1. 【存十一于千百】指亡多而存少。
相关词