句子
在铁证如山的情况下,他的罪行无可辩驳。
意思
最后更新时间:2024-08-23 00:04:51
语法结构分析
句子“在铁证如山的情况下,他的罪行无可辩驳。”是一个陈述句,表达了肯定的判断。
- 主语:“他的罪行”,指明了句子讨论的对象。
- 谓语:“无可辩驳”,描述了主语的状态或性质。
- 状语:“在铁证如山的情况下”,提供了谓语动作发生的环境或条件。
词汇学*
- 铁证如山:形容证据确凿,不可动摇。
- 罪行:指违反法律的行为。
- 无可辩驳:表示无法反驳或否认。
语境理解
这个句子通常用于法律或道德判断的语境中,强调在确凿证据面前,某人的行为或罪行是无法否认的。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于强调事实的不可辩驳性,增强说话者的权威性和说服力。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “面对铁证如山,他的罪行无法否认。”
- “铁证如山,他的罪行不容置疑。”
文化与*俗
“铁证如山”这个成语源自**古代的法律文化,强调证据的不可动摇性。
英/日/德文翻译
- 英文:"His crime is indisputable in the face of overwhelming evidence."
- 日文:"圧倒的な証拠の前で、彼の犯罪は争う余地がない。"
- 德文:"Sein Verbrechen ist vor überwältigendem Beweismaterial unbestreitbar."
翻译解读
- 英文:"indisputable" 对应 "无可辩驳","overwhelming evidence" 对应 "铁证如山"。
- 日文:"争う余地がない" 对应 "无可辩驳","圧倒的な証拠" 对应 "铁证如山"。
- 德文:"unbestreitbar" 对应 "无可辩驳","überwältigendem Beweismaterial" 对应 "铁证如山"。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在法律审判、新闻报道或道德讨论中,强调在确凿证据面前,某人的行为或罪行是无法否认的。这种表达方式在强调事实的不可辩驳性时非常有用。
相关成语
相关词