句子
在战争结束后,士兵们以泽量尸,统计伤亡人数。
意思

最后更新时间:2024-08-10 13:33:03

语法结构分析

句子:“在战争结束后,士兵们以泽量尸,统计伤亡人数。”

  • 主语:士兵们
  • 谓语:以泽量尸,统计
  • 宾语:伤亡人数
  • 时态:过去时(战争结束后)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在战争结束后:表示一个时间点,即战争结束之后。
  • 士兵们:句子的主语,指参与战争的军人。
  • 以泽量尸:这是一个成语,意为在沼泽地中计算尸体数量,比喻战争后的惨状。
  • 统计:动词,指计算或收集数据。
  • 伤亡人数:名词短语,指在战争中受伤或死亡的人数。

语境理解

  • 句子描述了战争结束后的一种场景,士兵们在沼泽地中计算尸体数量,以统计伤亡人数。这反映了战争的残酷性和战后的清理工作。
  • 文化背景:在**文化中,战争往往被视为悲剧,战后的清理和统计工作是对战争后果的一种直面。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述战争的后果,或者用于历史教学中解释某一历史**的影响。
  • 隐含意义:句子传达了战争的残酷和对生命的尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“战争结束后,士兵们在沼泽地中计算尸体,以统计伤亡人数。”
  • 或者:“战后,士兵们通过计算沼泽中的尸体来统计伤亡人数。”

文化与*俗

  • “以泽量尸”是一个具有文化特色的成语,反映了古代战争的残酷和对战后清理工作的描述。
  • 相关的成语或典故:“尸横遍野”、“血流成河”等,都与战争的惨烈有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:After the war, the soldiers counted the casualties by measuring the corpses in the marshes.
  • 日文:戦争が終わった後、兵士たちは沼地の死体を数えることで犠牲者の数を統計しました。
  • 德文:Nach dem Krieg zählten die Soldaten die Opfer, indem sie die Leichen in den Sümpfen maßen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时准确传达了“以泽量尸”的含义。
  • 日文翻译使用了“数える”和“統計”来表达“统计”,同时保留了“沼地”这一特定场景。
  • 德文翻译中的“zählten”和“maßen”分别对应“统计”和“量”,准确传达了原句的意思。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述战争历史或战争后果的文本中,强调了战争的残酷性和战后工作的艰巨性。
  • 在不同的语境中,句子可能被用来警示战争的危害,或者作为历史教育的一部分。
相关成语

1. 【以泽量尸】指尸体遍野,可以沼泽为单位计量。极言死人之多。

相关词

1. 【以泽量尸】 指尸体遍野,可以沼泽为单位计量。极言死人之多。

2. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

3. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。

4. 【统计】 为反映社会某种现象的现状、过程或特征,采用各种调查方法以取得所需资料并进行整理和分析研究的工作。如进行人口普查,对所取得的资料进行分类、分组、汇总,据以分析研究人口的各种构成和变动情况等。统计”一词,也常用以指统计资料或统计学。