句子
心脏手术中,医生在千钧一发之际成功修复了关键的血管。
意思
最后更新时间:2024-08-13 18:58:23
语法结构分析
- 主语:医生
- 谓语:成功修复了
- 宾语:关键的血管
- 状语:在心脏手术中、在千钧一发之际
- 时态:过去时,表示动作已经完成。
- 语态:主动语态,医生主动执行了修复动作。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 心脏手术:指在心脏上进行的手术,通常涉及心脏的结构或功能。
- 医生:指进行手术的专业人员。
- 千钧一发:形容情况非常危急,随时可能发生危险。
- 成功:表示动作达到了预期的目的。
- 修复:指修理或恢复到原来的状态。 *. 关键的血管:指对心脏功能至关重要的血管。
语境理解
- 句子描述了一个在心脏手术中,医生在极其危急的情况下成功修复了关键血管的情景。这种情境通常与高风险、高技术要求的医疗操作相关。
语用学分析
- 使用场景:这种句子常用于描述医疗领域的成功案例,特别是在紧急情况下医生的高超技术。
- 效果:强调医生的专业技能和在危急时刻的冷静应对,增强对医生能力的信任和敬佩。
书写与表达
- 可以改写为:“在心脏手术的关键时刻,医生巧妙地修复了至关重要的血管。”
- 或者:“医生在心脏手术的危急关头,成功地挽救了关键血管。”
文化与*俗
- 千钧一发:这个成语源自**古代,形容情况极其危急,类似于英文中的“hanging by a thread”。
- 心脏手术:在不同文化中,心脏手术都代表着高风险和高技术,是医疗领域的重要成就。
英/日/德文翻译
- 英文:During a heart surgery, the doctor successfully repaired the critical blood vessel at the eleventh hour.
- 日文:心臓手術中、医師は最後の瞬間に重要な血管を無事修復しました。
- 德文:Während einer Herzoperation hat der Arzt das entscheidende Blutgefäß in letzter Sekunde erfolgreich repariert.
翻译解读
- 英文:强调了手术的紧急性和医生的成功。
- 日文:使用了“最後の瞬間”来表达“千钧一发”的含义。
- 德文:使用了“in letzter Sekunde”来表达“千钧一发”的紧迫感。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在医疗报道、病例分享或医学教育材料中,强调医生的技术和手术的成功。在不同的文化和社会背景中,人们对心脏手术的看法可能有所不同,但普遍认为这是一种高风险的医疗行为,需要极高的专业技能。
相关成语
1. 【千钧一发】比喻情况万分危急。
相关词
1. 【修复】 修整使恢复原样; 恢复。
2. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。
3. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。
4. 【千钧一发】 比喻情况万分危急。
5. 【心脏】 心;比喻中心或最重要的部分:首都北京是祖国的~|发动机是汽车的~。
6. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。
7. 【手术】 外科医师用刀和其他器械治疗某些疾病的方法。如切除病灶或修复身体上的缺损,以恢复或改善身体的功能; 手段;方法。
8. 【血管】 血液在全身中循环时所经过的管状构造,分为动脉、静脉和毛细血管。