句子
心脏手术中,医生在千钧一发之际成功修复了关键的血管。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:58:23

语法结构分析

  1. 主语:医生
  2. 谓语:成功修复了
  3. 宾语:关键的血管
  4. 状语:在心脏手术中、在千钧一发之际
  • 时态:过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态,医生主动执行了修复动作。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 心脏手术:指在心脏上进行的手术,通常涉及心脏的结构或功能。
  2. 医生:指进行手术的专业人员。
  3. 千钧一发:形容情况非常危急,随时可能发生危险。
  4. 成功:表示动作达到了预期的目的。
  5. 修复:指修理或恢复到原来的状态。 *. 关键的血管:指对心脏功能至关重要的血管。

语境理解

  • 句子描述了一个在心脏手术中,医生在极其危急的情况下成功修复了关键血管的情景。这种情境通常与高风险、高技术要求的医疗操作相关。

语用学分析

  • 使用场景:这种句子常用于描述医疗领域的成功案例,特别是在紧急情况下医生的高超技术。
  • 效果:强调医生的专业技能和在危急时刻的冷静应对,增强对医生能力的信任和敬佩。

书写与表达

  • 可以改写为:“在心脏手术的关键时刻,医生巧妙地修复了至关重要的血管。”
  • 或者:“医生在心脏手术的危急关头,成功地挽救了关键血管。”

文化与*俗

  • 千钧一发:这个成语源自**古代,形容情况极其危急,类似于英文中的“hanging by a thread”。
  • 心脏手术:在不同文化中,心脏手术都代表着高风险和高技术,是医疗领域的重要成就。

英/日/德文翻译

  • 英文:During a heart surgery, the doctor successfully repaired the critical blood vessel at the eleventh hour.
  • 日文:心臓手術中、医師は最後の瞬間に重要な血管を無事修復しました。
  • 德文:Während einer Herzoperation hat der Arzt das entscheidende Blutgefäß in letzter Sekunde erfolgreich repariert.

翻译解读

  • 英文:强调了手术的紧急性和医生的成功。
  • 日文:使用了“最後の瞬間”来表达“千钧一发”的含义。
  • 德文:使用了“in letzter Sekunde”来表达“千钧一发”的紧迫感。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在医疗报道、病例分享或医学教育材料中,强调医生的技术和手术的成功。在不同的文化和社会背景中,人们对心脏手术的看法可能有所不同,但普遍认为这是一种高风险的医疗行为,需要极高的专业技能。
相关成语

1. 【千钧一发】比喻情况万分危急。

相关词

1. 【修复】 修整使恢复原样; 恢复。

2. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。

3. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

4. 【千钧一发】 比喻情况万分危急。

5. 【心脏】 心;比喻中心或最重要的部分:首都北京是祖国的~|发动机是汽车的~。

6. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

7. 【手术】 外科医师用刀和其他器械治疗某些疾病的方法。如切除病灶或修复身体上的缺损,以恢复或改善身体的功能; 手段;方法。

8. 【血管】 血液在全身中循环时所经过的管状构造,分为动脉、静脉和毛细血管。