句子
天宝当年的诗词至今仍广为流传。
意思
最后更新时间:2024-08-15 22:38:27
语法结构分析
句子:“[天宝当年的诗词至今仍广为流传。]”
- 主语:“天宝当年的诗词”
- 谓语:“广为流传”
- 宾语:无明确宾语,但谓语“广为流传”隐含了宾语的概念,即“天宝当年的诗词”。
- 时态:现在完成时,表示动作从过去持续到现在。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 天宝:指唐朝的天宝年间(742-75*),是唐玄宗李隆基的年号。
- 当年:指过去的时间,这里特指天宝年间。
- 诗词:指诗歌和词,是**古代文学的重要形式。
- 至今:从过去到现在。
- 仍:依然,继续。
- 广为流传:广泛地传播和流传。
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在文学评论、历史介绍或文化传承的语境中。
- 文化背景:天宝年间是唐朝的鼎盛时期,文化繁荣,诗词创作尤为兴盛。
语用学研究
- 使用场景:在讨论**古代文学、历史或文化传承时,这句话可以用来强调某些诗词作品的历史价值和影响力。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对古代文化的尊重和赞扬。
书写与表达
- 不同句式:
- “至今,天宝年间的诗词依然广为流传。”
- “天宝年间的诗词,至今仍被广泛传颂。”
文化与*俗
- 文化意义:天宝年间的诗词代表了唐朝文化的辉煌,反映了当时的社会风貌和文人的情感世界。
- 成语、典故:可能涉及“诗仙”李白的作品,或其他天宝年间著名诗人的作品。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The poems and ci of the Tianbao era are still widely circulated today."
- 日文翻译:"天宝時代の詩や詞は、今でも広く伝わっている。"
- 德文翻译:"Die Gedichte und Tz'u aus der Zeit der Tianbao-Ära sind heute noch weit verbreitet."
翻译解读
- 重点单词:
- 天宝:Tianbao (era)
- 诗词:poems and ci
- 广为流传:widely circulated
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在介绍**古代文学或历史的文章中,强调天宝年间诗词的持久影响力。
- 语境:在文化传承和历史教育的背景下,这句话强调了古代文学作品的现代价值。
相关成语
1. 【天宝当年】比喻追忆往昔盛事。天宝:唐玄宗李隆基的年号,是唐王朝极盛之时。
相关词