句子
天宝当年的诗词至今仍广为流传。
意思

最后更新时间:2024-08-15 22:38:27

语法结构分析

句子:“[天宝当年的诗词至今仍广为流传。]”

  • 主语:“天宝当年的诗词”
  • 谓语:“广为流传”
  • 宾语:无明确宾语,但谓语“广为流传”隐含了宾语的概念,即“天宝当年的诗词”。
  • 时态:现在完成时,表示动作从过去持续到现在。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 天宝:指唐朝的天宝年间(742-75*),是唐玄宗李隆基的年号。
  • 当年:指过去的时间,这里特指天宝年间。
  • 诗词:指诗歌和词,是**古代文学的重要形式。
  • 至今:从过去到现在。
  • :依然,继续。
  • 广为流传:广泛地传播和流传。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在文学评论、历史介绍或文化传承的语境中。
  • 文化背景:天宝年间是唐朝的鼎盛时期,文化繁荣,诗词创作尤为兴盛。

语用学研究

  • 使用场景:在讨论**古代文学、历史或文化传承时,这句话可以用来强调某些诗词作品的历史价值和影响力。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对古代文化的尊重和赞扬。

书写与表达

  • 不同句式
    • “至今,天宝年间的诗词依然广为流传。”
    • “天宝年间的诗词,至今仍被广泛传颂。”

文化与*俗

  • 文化意义:天宝年间的诗词代表了唐朝文化的辉煌,反映了当时的社会风貌和文人的情感世界。
  • 成语、典故:可能涉及“诗仙”李白的作品,或其他天宝年间著名诗人的作品。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The poems and ci of the Tianbao era are still widely circulated today."
  • 日文翻译:"天宝時代の詩や詞は、今でも広く伝わっている。"
  • 德文翻译:"Die Gedichte und Tz'u aus der Zeit der Tianbao-Ära sind heute noch weit verbreitet."

翻译解读

  • 重点单词
    • 天宝:Tianbao (era)
    • 诗词:poems and ci
    • 广为流传:widely circulated

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在介绍**古代文学或历史的文章中,强调天宝年间诗词的持久影响力。
  • 语境:在文化传承和历史教育的背景下,这句话强调了古代文学作品的现代价值。
相关成语

1. 【天宝当年】比喻追忆往昔盛事。天宝:唐玄宗李隆基的年号,是唐王朝极盛之时。

相关词

1. 【天宝当年】 比喻追忆往昔盛事。天宝:唐玄宗李隆基的年号,是唐王朝极盛之时。

2. 【诗词】 诗的词句; 诗和词。