句子
他的计划一经公布,便传檄而定,得到了全体成员的支持。
意思
最后更新时间:2024-08-10 18:16:10
语法结构分析
句子:“他的计划一经公布,便传檄而定,得到了全体成员的支持。”
- 主语:“他的计划”
- 谓语:“公布”、“传檄而定”、“得到”
- 宾语:“全体成员的支持”
- 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 计划:指预先制定的行动方案或策略。
- 公布:公开宣布,使大家知道。
- 传檄而定:原指古代用檄文传达命令,这里比喻计划一经宣布就迅速确定下来。
- 得到:获得,取得。
- 全体成员:指一个团体或组织中的所有人员。
- 支持:赞同并给予帮助或鼓励。
语境理解
- 句子描述了一个计划在公布后迅速获得全体成员支持的情况,通常用于描述一个决策或提议在组织内部得到广泛认可的场景。
语用学研究
- 在实际交流中,这样的句子常用于强调计划的受欢迎程度和执行的迅速性,传达出一种积极和高效的氛围。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他的计划一经公布,立即获得了全体成员的广泛支持。”
- “全体成员对他的计划表示了坚定的支持,一经公布便迅速落实。”
文化与习俗
- 传檄而定:这个成语源自古代军事行动中,用檄文传达命令,比喻命令或决策迅速传达并执行。
- 在现代语境中,这个成语常用来形容计划或决策的迅速实施和广泛认可。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:As soon as his plan was announced, it was quickly established and received the support of all members.
- 日文翻译:彼の計画が発表されるやいなや、すぐに確定し、全員の支持を得た。
- 德文翻译:Sobald sein Plan bekannt gegeben wurde, wurde er schnell festgelegt und erhielt die Unterstützung aller Mitglieder.
翻译解读
- 英文翻译中,“As soon as”强调了计划的迅速性,“quickly established”和“received the support”表达了计划的成功和受欢迎程度。
- 日文翻译中,“発表されるやいなや”同样强调了计划的迅速性,“全員の支持を得た”表达了全体成员的支持。
- 德文翻译中,“Sobald”和“schnell festgelegt”强调了计划的迅速实施,“erhielt die Unterstützung”表达了全体成员的支持。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在描述组织内部决策过程的文本中,强调计划的迅速性和广泛认可。在实际交流中,这样的句子可以用来传达一种积极和高效的氛围,增强听众或读者对计划的支持和信任。
相关成语
1. 【传檄而定】檄:讨敌文书;定:平定。比喻不待出兵,只要用一纸文书,就可以降服敌方,安定局势。
相关词