句子
他的计划一经公布,便传檄而定,得到了全体成员的支持。
意思

最后更新时间:2024-08-10 18:16:10

语法结构分析

句子:“他的计划一经公布,便传檄而定,得到了全体成员的支持。”

  • 主语:“他的计划”
  • 谓语:“公布”、“传檄而定”、“得到”
  • 宾语:“全体成员的支持”
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 计划:指预先制定的行动方案或策略。
  • 公布:公开宣布,使大家知道。
  • 传檄而定:原指古代用檄文传达命令,这里比喻计划一经宣布就迅速确定下来。
  • 得到:获得,取得。
  • 全体成员:指一个团体或组织中的所有人员。
  • 支持:赞同并给予帮助或鼓励。

语境理解

  • 句子描述了一个计划在公布后迅速获得全体成员支持的情况,通常用于描述一个决策或提议在组织内部得到广泛认可的场景。

语用学研究

  • 在实际交流中,这样的句子常用于强调计划的受欢迎程度和执行的迅速性,传达出一种积极和高效的氛围。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “他的计划一经公布,立即获得了全体成员的广泛支持。”
    • “全体成员对他的计划表示了坚定的支持,一经公布便迅速落实。”

文化与习俗

  • 传檄而定:这个成语源自古代军事行动中,用檄文传达命令,比喻命令或决策迅速传达并执行。
  • 在现代语境中,这个成语常用来形容计划或决策的迅速实施和广泛认可。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:As soon as his plan was announced, it was quickly established and received the support of all members.
  • 日文翻译:彼の計画が発表されるやいなや、すぐに確定し、全員の支持を得た。
  • 德文翻译:Sobald sein Plan bekannt gegeben wurde, wurde er schnell festgelegt und erhielt die Unterstützung aller Mitglieder.

翻译解读

  • 英文翻译中,“As soon as”强调了计划的迅速性,“quickly established”和“received the support”表达了计划的成功和受欢迎程度。
  • 日文翻译中,“発表されるやいなや”同样强调了计划的迅速性,“全員の支持を得た”表达了全体成员的支持。
  • 德文翻译中,“Sobald”和“schnell festgelegt”强调了计划的迅速实施,“erhielt die Unterstützung”表达了全体成员的支持。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在描述组织内部决策过程的文本中,强调计划的迅速性和广泛认可。在实际交流中,这样的句子可以用来传达一种积极和高效的氛围,增强听众或读者对计划的支持和信任。
相关成语

1. 【传檄而定】檄:讨敌文书;定:平定。比喻不待出兵,只要用一纸文书,就可以降服敌方,安定局势。

相关词

1. 【传檄而定】 檄:讨敌文书;定:平定。比喻不待出兵,只要用一纸文书,就可以降服敌方,安定局势。

2. 【公布】 (政府机关的法律、命令、文告,团体的通知事项)公开发布,使大家知道~于众ㄧ~新宪法ㄧ食堂的账目每月~一次。

3. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

4. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。