句子
那位老人家中的房子被洪水冲毁,呼天不应,无家可归。
意思

最后更新时间:2024-08-14 21:48:52

语法结构分析

  1. 主语:那位老人家中的房子
  2. 谓语:被洪水冲毁
  3. 宾语:无明确宾语,但“被洪水冲毁”是一个被动结构,表示动作的承受者是“房子”。
  4. 时态:一般过去时,表示动作已经发生。
  5. 语态:被动语态,强调动作的承受者。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 那位老人家:指特定的老人及其家庭。
  2. 房子:居住的建筑物。
  3. 被洪水冲毁:被动结构,表示房子因洪水而损坏。
  4. 呼天不应:形容极度无助,无法得到帮助。
  5. 无家可归:没有地方可以居住。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述了一个老人因自然灾害(洪水)而失去家园的悲惨情况。
  • 文化背景:在许多文化中,洪水被视为严重的自然灾害,可能导致大量人员无家可归。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在新闻报道、社会援助讨论或个人讲述灾难经历时使用。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但描述灾难时通常带有同情和关切。
  • 隐含意义:强调老人的无助和需要帮助。

书写与表达

  • 不同句式
    • 洪水冲毁了那位老人家中的房子,他现在无家可归。
    • 那位老人的房子因洪水而毁,他呼天不应,无处可去。

文化与*俗

  • 文化意义:洪水在很多文化中象征着破坏和重生,这句话反映了自然灾害对个人生活的巨大影响。
  • 相关成语:“呼天不应”是一个成语,形容极度无助。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The house of that elderly person was destroyed by the flood, crying to the sky went unanswered, and now they are homeless.
  • 日文翻译:その老人の家は洪水によって破壊され、天に叫んでも答えはなく、今は家なき身となっている。
  • 德文翻译:Das Haus des alten Mannes wurde vom Hochwasser zerstört, das Schreien zum Himmel ging unbeantwortet, und jetzt ist er obdachlos.

翻译解读

  • 重点单词
    • Destroyed (英文) / 破壊され (日文) / zerstört (德文):表示被破坏。
    • Homeless (英文) / 家なき身 (日文) / obdachlos (德文):表示无家可归。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在讨论自然灾害的影响、社会援助的需求或个人经历的分享中出现。
  • 语境:强调了自然灾害对个人生活的直接影响,以及在这种情况下人们的无助和需要帮助。
相关成语

1. 【呼天不应】向天呼唤求助,但天却不应答。比喻求告无门,无处诉说。

2. 【无家可归】没有家可回。指流离失所

相关词

1. 【呼天不应】 向天呼唤求助,但天却不应答。比喻求告无门,无处诉说。

2. 【房子】 有墙、顶、门、窗,供人居住或做其他用途的建筑物。

3. 【无家可归】 没有家可回。指流离失所

4. 【洪水】 河流因大雨或融雪而引起的暴涨的水流~泛滥。