句子
在法庭上,律师需要对案件的一二其详进行陈述,以证明被告的清白。
意思
最后更新时间:2024-08-07 08:56:32
语法结构分析
句子:“在法庭上,律师需要对案件的一二其详进行陈述,以证明被告的清白。”
- 主语:律师
- 谓语:需要
- 宾语:陈述
- 状语:在法庭上
- 宾语补足语:对案件的一二其详进行陈述
- 目的状语:以证明被告的清白
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 在法庭上:表示地点,强调**发生的特定场所。
- 律师:法律专业人士,负责代表客户在法律事务中进行辩护或诉讼。
- 需要:表示必要性或需求。
- 对案件的一二其详进行陈述:详细说明案件的具体情况。
- 证明:提供证据或理由以证实某事。
- 被告的清白:指证明被告是无辜的。
语境理解
句子描述了律师在法庭上的职责,即详细陈述案件情况以证明被告的无辜。这反映了法律程序中对公正和真相的追求。
语用学研究
在实际交流中,这句话强调了律师在法庭上的专业性和责任。礼貌用语在此语境中不适用,因为法律陈述需要直接和明确。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 律师在法庭上有责任详细陈述案件情况,以证实被告的无辜。
- 为了证明被告的清白,律师必须在法庭上对案件进行详尽的陈述。
文化与*俗
句子涉及法律文化,强调了法律程序中的公正和透明。在**文化中,法律被视为维护社会秩序和正义的重要工具。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In court, lawyers need to present a detailed account of the case to prove the innocence of the defendant.
- 日文翻译:法廷では、弁護士は**の詳細を述べ、被告の無実を証明する必要があります。
- 德文翻译:Im Gerichtssaal müssen Anwälte eine detaillierte Darstellung des Falls vortragen, um die Unschuld des Angeklagten zu beweisen.
翻译解读
- 英文:强调了律师在法庭上的职责和案件的详细陈述。
- 日文:使用了敬语表达,强调了律师的责任和案件的详细说明。
- 德文:使用了正式的法律术语,强调了律师的职责和被告的无辜。
上下文和语境分析
句子在法律语境中使用,强调了律师在法庭上的专业性和责任。这反映了法律程序中对公正和真相的追求,以及律师在维护被告权益中的重要作用。
相关成语
1. 【一二其详】详:详尽。逐条地说清楚。
相关词