句子
在法庭上,律师需要对案件的一二其详进行陈述,以证明被告的清白。
意思

最后更新时间:2024-08-07 08:56:32

语法结构分析

句子:“在法庭上,律师需要对案件的一二其详进行陈述,以证明被告的清白。”

  • 主语:律师
  • 谓语:需要
  • 宾语:陈述
  • 状语:在法庭上
  • 宾语补足语:对案件的一二其详进行陈述
  • 目的状语:以证明被告的清白

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 在法庭上:表示地点,强调**发生的特定场所。
  • 律师:法律专业人士,负责代表客户在法律事务中进行辩护或诉讼。
  • 需要:表示必要性或需求。
  • 对案件的一二其详进行陈述:详细说明案件的具体情况。
  • 证明:提供证据或理由以证实某事。
  • 被告的清白:指证明被告是无辜的。

语境理解

句子描述了律师在法庭上的职责,即详细陈述案件情况以证明被告的无辜。这反映了法律程序中对公正和真相的追求。

语用学研究

在实际交流中,这句话强调了律师在法庭上的专业性和责任。礼貌用语在此语境中不适用,因为法律陈述需要直接和明确。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 律师在法庭上有责任详细陈述案件情况,以证实被告的无辜。
  • 为了证明被告的清白,律师必须在法庭上对案件进行详尽的陈述。

文化与*俗

句子涉及法律文化,强调了法律程序中的公正和透明。在**文化中,法律被视为维护社会秩序和正义的重要工具。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In court, lawyers need to present a detailed account of the case to prove the innocence of the defendant.
  • 日文翻译:法廷では、弁護士は**の詳細を述べ、被告の無実を証明する必要があります。
  • 德文翻译:Im Gerichtssaal müssen Anwälte eine detaillierte Darstellung des Falls vortragen, um die Unschuld des Angeklagten zu beweisen.

翻译解读

  • 英文:强调了律师在法庭上的职责和案件的详细陈述。
  • 日文:使用了敬语表达,强调了律师的责任和案件的详细说明。
  • 德文:使用了正式的法律术语,强调了律师的职责和被告的无辜。

上下文和语境分析

句子在法律语境中使用,强调了律师在法庭上的专业性和责任。这反映了法律程序中对公正和真相的追求,以及律师在维护被告权益中的重要作用。

相关成语

1. 【一二其详】详:详尽。逐条地说清楚。

相关词

1. 【一二其详】 详:详尽。逐条地说清楚。

2. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

3. 【案件】 有关诉讼和违法的事件:刑事~|重大贪污~。

4. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

5. 【清白】 洁净无污清白之人|他是清白的,不要冤屈了他; 清楚明白开一张清白呈子上来。

6. 【陈述】 有条有理地说出:~理由|~意见。

7. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。