句子
经过长时间的困难,他终于否极而泰,找到了一份满意的工作。
意思

最后更新时间:2024-08-14 19:18:38

语法结构分析

句子:“经过长时间的困难,他终于否极而泰,找到了一份满意的工作。”

  • 主语:他
  • 谓语:找到了
  • 宾语:一份满意的工作
  • 状语:经过长时间的困难,终于,否极而泰

句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 经过:表示经历或通过某个过程。
  • 长时间:形容时间的长度。
  • 困难:指面临的挑战或问题。
  • 终于:表示经过一段时间的努力后达到某个结果。
  • 否极而泰:成语,意思是逆境到了极点,就会向顺境转化。
  • 找到:发现或获得。
  • 一份:数量词,表示一个单位。
  • 满意:形容感到满足或高兴。
  • 工作:指职业或任务。

语境分析

句子描述了一个人在经历了长时间的困难后,最终克服了逆境,找到了一份令自己满意的工作。这个情境可能出现在求职、职业发展或个人成长的背景下。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于安慰、鼓励或分享个人经历。使用“否极而泰”这个成语增加了句子的文化内涵和隐含意义,表达了一种乐观和积极的态度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他历经艰辛,最终否极而泰,获得了一份令他满意的工作。
  • 在经历了漫长的困难时期后,他终于迎来了转机,找到了一份心仪的工作。

文化与*俗

“否极而泰”是传统文化中的一个成语,源自《易经》,反映了人对事物发展规律的理解,即逆境到了极点就会向顺境转化。这个成语在描述个人经历或社会现象时,常常带有积极向上的寓意。

英/日/德文翻译

  • 英文:After a long period of difficulties, he finally turned his fortunes around and found a satisfying job.
  • 日文:長い困難の時期を経て、彼はようやく逆境を乗り越え、満足のいく仕事を見つけた。
  • 德文:Nach einer langen Phase der Schwierigkeiten hat er endlich sein Schicksal gedreht und einen befriedigenden Job gefunden.

翻译解读

在翻译中,“否极而泰”被翻译为“turned his fortunes around”(英文)、“逆境を乗り越え”(日文)和“sein Schicksal gedreht”(德文),都准确地传达了原句中成语的含义,即从逆境转向顺境。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述一个人在职业道路上的转变,强调了坚持和努力的重要性。在不同的文化和社会背景下,这样的句子可能会引起不同的共鸣,但普遍传达了一种积极的信息,即困难是暂时的,坚持不懈可以带来成功。

相关成语

1. 【否极而泰】否、泰:64卦中的两个卦名。指坏的到了尽头就要好起来。

相关词

1. 【否极而泰】 否、泰:64卦中的两个卦名。指坏的到了尽头就要好起来。

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

4. 【满意】 决意,一心一意; 意愿得到满足; 满以为;原先料想; 犹充盈。

5. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。