句子
这幅画的细节处理得非常精致,每一笔都像是一瓣之香,令人赞叹。
意思

最后更新时间:2024-08-07 18:45:24

语法结构分析

句子:“这幅画的细节处理得非常精致,每一笔都像是一瓣之香,令人赞叹。”

  • 主语:这幅画的细节
  • 谓语:处理得
  • 宾语:(无明确宾语,谓语描述主语的状态)
  • 状语:非常精致
  • 补语:令人赞叹

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 细节:指事物的细微部分,常用于描述艺术作品的精细程度。
  • 处理:指对待或操作某事物的方式。
  • 精致:形容事物精美细致,常用于描述工艺或艺术品的品质。
  • 每一笔:指绘画中的每一个笔触。
  • 一瓣之香:比喻每一个笔触都像花瓣的香气一样细腻、迷人。
  • 令人赞叹:形容事物非常出色,让人感到赞叹。

语境理解

句子描述了一幅画的艺术品质,强调其细节处理的精致程度,以及每一笔触的细腻和美感。这种描述常见于艺术评论或对艺术作品的赞赏。

语用学分析

句子用于表达对艺术作品的高度赞赏,语气积极且充满敬意。在实际交流中,这种句子常用于艺术展览、评论或个人欣赏时的表达。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这幅画的每一笔都处理得如此精致,仿佛每一笔都是一瓣花的香气,让人不禁赞叹。
  • 细节之处,这幅画展现出了非凡的精致,每一笔触都如同花瓣的香气,令人心生赞叹。

文化与*俗

句子中的“一瓣之香”借用了花的香气来比喻绘画的细腻和美感,这种比喻在**文化中常见,用以形容事物的精致和优雅。

英/日/德文翻译

  • 英文:The details of this painting are handled with great delicacy, each stroke like a petal's fragrance,令人赞叹.
  • 日文:この絵のディテールは非常に繊細に処理されており、どの一筆もまるで花びらの香りのようで、感嘆を禁じ得ない。
  • 德文:Die Details dieses Gemäldes sind mit großer Feinheit behandelt, jeder Strich wie der Duft eines Blütenblatts, bewundernswert.

翻译解读

  • 英文:强调了画作细节的精致处理,每一笔触如同花瓣的香气,令人赞叹。
  • 日文:描述了画作细节的精细处理,每一笔触如同花瓣的香气,令人不禁感叹。
  • 德文:突出了画作细节的精细处理,每一笔触如同花瓣的香气,令人赞叹。

上下文和语境分析

句子通常出现在艺术评论、展览介绍或个人对艺术作品的赞赏中,强调了艺术作品的精细工艺和美感,以及观赏者对其的高度评价。

相关成语

1. 【一瓣之香】一瓣:即一炷香。用点燃的一炷香表达心中的虔诚。多用来表示对老师的崇敬之情。

相关词

1. 【一瓣之香】 一瓣:即一炷香。用点燃的一炷香表达心中的虔诚。多用来表示对老师的崇敬之情。

2. 【处理】 安排(事物);解决(问题):~日常事务;处治;惩办:依法~|~了几个带头闹事的人;指减价或变价出售:~品|这些积压商品全部削价~;用特定的方法对工件或产品进行加工,使工件或产品获得所需要的性能:热~。

3. 【精致】 精巧细致:~的花纹|展览会上的工艺品件件都很~。

4. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。

5. 【赞叹】 亦作"赞叹"; 赞美感叹。

6. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。