句子
面对突如其来的洪水,村民们临危不惮,共同筑起防洪堤。
意思
最后更新时间:2024-08-09 14:42:29
语法结构分析
句子:“面对突如其来的洪水,村民们临危不惮,共同筑起防洪堤。”
- 主语:村民们
- 谓语:临危不惮,共同筑起
- 宾语:防洪堤
- 状语:面对突如其来的洪水
- 时态:一般现在时,描述当前或一般情况。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 面对:to face, to confront
- 突如其来:sudden, unexpected
- 洪水:flood
- 村民们:villagers
- 临危不惮:undaunted in the face of danger *. 共同:together
- 筑起:to build
- 防洪堤:flood defense embankment
- 同义词:
- 面对:面对 = confront, encounter
- 突如其来:突如其来 = abrupt, unforeseen
- 临危不惮:临危不惮 = brave, courageous
语境理解
- 情境:描述村民们在面对洪水威胁时的勇敢行为。
- 文化背景:在**文化中,面对自然灾害时,集体合作和勇敢面对是受到赞扬的品质。
语用学研究
- 使用场景:新闻报道、社区故事、历史记录等。
- 效果:强调村民的团结和勇敢,激励人们在困难面前不退缩。
书写与表达
- 不同句式:
- 村民们在突如其来的洪水面前毫不畏惧,齐心协力建造了防洪堤。
- 面对洪水的突然袭击,村民们勇敢地站在一起,共同构建了抵御洪水的堤坝。
文化与*俗
- 文化意义:强调集体主义和社区精神。
- 相关成语:临危不惧(面对危险毫不畏惧)。
英/日/德文翻译
- 英文:Facing the sudden flood, the villagers remained undeterred and together built a flood defense embankment.
- 日文:突然の洪水に直面して、村人たちは危機に臨んでも恐れず、共同で防洪堤を築き上げた。
- 德文:Konfrontiert mit der plötzlichen Flut, blieben die Dorfbewohner unerschrocken und bauten gemeinsam einen Flutschutzdeich.
翻译解读
- 重点单词:
- Facing = 面对
- sudden = 突如其来
- remained undeterred = 临危不惮
- together = 共同
- built = 筑起
- flood defense embankment = 防洪堤
上下文和语境分析
- 上下文:可能是一篇关于自然灾害应对的新闻报道或社区故事。
- 语境:强调在困难时刻人们的团结和勇敢行为。
相关成语
相关词