句子
他的父亲一身百为,既是家里的顶梁柱,也是社区的活跃分子。
意思

最后更新时间:2024-08-07 22:04:47

语法结构分析

句子:“他的父亲一身百为,既是家里的顶梁柱,也是社区的活跃分子。”

  • 主语:他的父亲
  • 谓语:一身百为,既是,也是
  • 宾语:家里的顶梁柱,社区的活跃分子

这个句子是一个陈述句,使用了并列结构来描述“他的父亲”在两个不同领域的角色。时态是现在时,表示当前的状态或*惯性的行为。

词汇学*

  • 一身百为:形容一个人多才多艺,能够承担多种角色或任务。
  • 顶梁柱:比喻家庭中最重要的支持者或支柱。
  • 活跃分子:指在社区中积极参与活动,有影响力的人物。

语境理解

这个句子描述了一个在家庭和社区中都非常重要和活跃的人物。在家庭中,他是支撑家庭的主要力量;在社区中,他积极参与各种活动,对社区有积极的影响。

语用学分析

这个句子可能在家庭聚会、社区会议或介绍某人时使用,用以赞扬某人的多面才能和对社会的贡献。语气是赞扬和尊敬的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的父亲在家庭中是支柱,在社区中是活跃分子。
  • 无论是家庭还是社区,他的父亲都扮演着关键角色。

文化与*俗

在**文化中,家庭和社区的和谐与稳定被高度重视。因此,能够同时在家庭和社区中发挥重要作用的人被视为值得尊敬的。

英/日/德文翻译

  • 英文:His father is a man of many talents, serving as the pillar of the family and an active member of the community.
  • 日文:彼の父は多才で、家族の柱であり、コミュニティの活動的なメンバーでもあります。
  • 德文:Sein Vater ist ein vielseitiger Mann, der sowohl das Familienpfeiler ist als auch ein aktives Mitglied der Gemeinschaft.

翻译解读

在翻译中,“一身百为”被翻译为“a man of many talents”,强调了父亲的多样才能。同时,“顶梁柱”和“活跃分子”分别被准确地翻译为“pillar of the family”和“active member of the community”,保留了原句的含义和语境。

相关成语

1. 【一身百为】为:作为。一个人能干百样事。形容人有能力,能做各种事情。

相关词

1. 【一身百为】 为:作为。一个人能干百样事。形容人有能力,能做各种事情。

2. 【父亲】 有子女的男子,是子女的父亲。

3. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

4. 【顶梁柱】 比喻起主要作用的骨干力量。