最后更新时间:2024-08-19 20:34:14
语法结构分析
句子:“为了维护正义,我们必须坚持并赃拿贼的原则,不放过任何一个犯罪分子。”
- 主语:我们
- 谓语:必须坚持、不放过
- 宾语:原则、任何一个犯罪分子
- 状语:为了维护正义
- 定语:并赃拿贼的(修饰原则)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 维护正义:维护(to maintain)、正义(justice)
- 必须:must, have to
- 坚持:insist on, adhere to
- 并赃拿贼:并(and)、赃(stolen goods)、拿贼(catch thieves)
- 原则:principle
- 不放过:not let off, not overlook
- 任何一个:any, any single
- 犯罪分子:criminal
语境理解
句子强调在维护正义的过程中,必须坚持严格的法律原则,对犯罪行为零容忍。这种表述可能出现在法律、道德教育或公共安全相关的讨论中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于强调法律的严肃性和不可妥协性。语气坚定,表达了一种不容置疑的态度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 为了确保正义得以伸张,我们应当严格执行捉拿罪犯的原则,不容许任何犯罪分子逍遥法外。
- 我们必须坚定不移地遵循捉拿盗贼的原则,以确保正义的实现,不容任何犯罪分子逃脱法网。
文化与*俗
句子中的“并赃拿贼”可能源自**古代的法律观念,强调不仅要捉拿罪犯,还要追回赃物。这种表述体现了对法律执行的全面性和彻底性。
英/日/德文翻译
英文翻译:To uphold justice, we must adhere to the principle of catching thieves and recovering stolen goods, not letting any criminal go unpunished.
日文翻译:正義を守るために、我々は盗賊を捕まえ、盗品を回収する原則を堅持し、どの犯罪者も罰せられないままにはしないべきです。
德文翻译:Um Gerechtigkeit zu wahren, müssen wir dem Prinzip des Ergreifens von Dieben und Wiederergreifens von gestohlenen Gütern folgen und keinen Verbrecher straflos davonkommen lassen.
翻译解读
- 英文:强调了坚持原则和不容忍犯罪的重要性。
- 日文:使用了“正義を守る”(维护正义)和“原則を堅持”(坚持原则)等表达,传达了相同的意思。
- 德文:使用了“Gerechtigkeit wahren”(维护正义)和“Prinzip folgen”(遵循原则)等表达,强调了法律的严格执行。
上下文和语境分析
句子可能在讨论法律执行、犯罪打击或社会正义的背景下使用,强调了对犯罪行为的严厉态度和对正义的坚定追求。
1. 【并赃拿贼】行迹露败,当场人脏俱获。