句子
他在巴人下里长大,对那里的风土人情了如指掌。
意思

最后更新时间:2024-08-19 16:51:34

语法结构分析

句子:“他在巴人下里长大,对那里的风土人情了如指掌。”

  • 主语:他
  • 谓语:长大、了如指掌
  • 宾语:无直接宾语,但“对那里的风土人情”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般过去时(长大),现在完成时(了如指掌)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • :介词,表示位置或状态。
  • 巴人下里:地名,具体含义需要结合语境。
  • 长大:动词,表示成长的过程。
  • :介词,表示针对或关于。
  • 那里:代词,指代前面提到的地点。
  • 风土人情:名词,指一个地方的自然环境和人文*俗。
  • 了如指掌:成语,形容对某事非常熟悉,如同掌握在手掌中。

语境理解

  • 句子描述了一个人在“巴人下里”这个地方长大,并且对该地的风土人情非常熟悉。这可能意味着这个人对这个地方有深厚的感情或了解。

语用学研究

  • 这个句子可能在介绍某人的背景或经历时使用,强调其对特定地区的了解和熟悉。在交流中,这种表达可以增强说话者的可信度和权威性。

书写与表达

  • 可以改写为:“他自幼在巴人下里成长,对当地的风土人情极为熟悉。”
  • 或者:“他在巴人下里度过了童年,对那里的风土人情了如指掌。”

文化与*俗

  • “风土人情”是*文化中常用的表达,强调人与自然环境的和谐共生以及社会俗的重要性。
  • “了如指掌”是一个常用的成语,源自《左传·僖公二十五年》,形容对某事非常熟悉。

英/日/德文翻译

  • 英文:He grew up in Barenxiali and knows the local customs and culture like the back of his hand.
  • 日文:彼はバーレンシャリで育ち、そこの風土人情を熟知している。
  • 德文:Er ist in Barenxiali aufgewachsen und kennt die dortigen Sitten und Bräuche wie seine Westentasche.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“like the back of his hand”来表达“了如指掌”的意思。
  • 日文翻译中使用了“熟知している”来表达“了如指掌”的意思。
  • 德文翻译中使用了“wie seine Westentasche”来表达“了如指掌”的意思。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在介绍某人的背景或经历时使用,强调其对特定地区的了解和熟悉。在交流中,这种表达可以增强说话者的可信度和权威性。
相关成语

1. 【了如指掌】了:明白;指掌:指着手掌。形容对事物了解得非常清楚,象把东西放在手掌里给人家看一样。

2. 【巴人下里】①即下里巴人。古代楚国流行的民间歌曲。用以称流俗的音乐。巴,古国名,在今四川东部一带,古为楚地。下里,乡里。②泛指粗俗的。

3. 【风土人情】风土:山川风俗、气候等的总称;人情:人的性情、习惯。一个地方特有的自然环境和风俗、礼节、习惯的总称。

相关词

1. 【了如指掌】 了:明白;指掌:指着手掌。形容对事物了解得非常清楚,象把东西放在手掌里给人家看一样。

2. 【巴人下里】 ①即下里巴人。古代楚国流行的民间歌曲。用以称流俗的音乐。巴,古国名,在今四川东部一带,古为楚地。下里,乡里。②泛指粗俗的。

3. 【风土人情】 风土:山川风俗、气候等的总称;人情:人的性情、习惯。一个地方特有的自然环境和风俗、礼节、习惯的总称。