句子
这个城市的居民每逢节假日都会去公园散步,已经习以成俗。
意思
最后更新时间:2024-08-09 21:20:14
语法结构分析
句子:“这个城市的居民每逢节假日都会去公园散步,已经习以成俗。”
- 主语:这个城市的居民
- 谓语:会去
- 宾语:公园散步
- 状语:每逢节假日
- 补语:已经习以成俗
时态:一般现在时,表示习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 这个城市的居民:指特定城市中的人。
- 每逢节假日:每当遇到假期。
- 都会去:总是会去。
- 公园散步:在公园里走动,放松。
- 已经习以成俗:已经成为一种习惯。
同义词扩展:
- 居民:市民、住民
- 节假日:假期、休假日
- 习以成俗:约定俗成、惯例
语境理解
句子描述了一个城市居民的习惯行为,即在节假日去公园散步。这种行为已经成为一种普遍的习惯,反映了城市居民的生活节奏和文化特点。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述或解释某个城市的生活习惯。它传达了一种积极的生活态度和对自然环境的亲近感。
书写与表达
不同句式表达:
- 这个城市的居民已经养成了在节假日去公园散步的习惯。
- 每逢节假日,这个城市的居民都会选择去公园散步,这已经成为他们的常规活动。
文化与习俗探讨
- 文化意义:公园散步反映了人们对自然和休闲的重视,可能与该城市的文化氛围和生活方式有关。
- 习俗:这种行为可能源于该地区的传统习俗或社会风尚。
英/日/德文翻译
英文翻译:The residents of this city go for a walk in the park on holidays, which has become a customary practice.
日文翻译:この都市の住民は休日には公園を散歩するのが習慣になっています。
德文翻译:Die Bewohner dieser Stadt gehen an Feiertagen in den Park spazieren, was mittlerweile zur Gewohnheit geworden ist.
重点单词:
- residents (居民)
- holidays (节假日)
- customary practice (习以成俗)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,清晰地传达了习惯的形成。
- 日文翻译使用了“習慣になっています”来表达“已经习以成俗”。
- 德文翻译中的“was mittlerweile zur Gewohnheit geworden ist”也准确地表达了习惯的形成。
上下文和语境分析
这个句子可能在描述城市生活、文化习惯或社会活动的文章中出现。它强调了节假日活动的重要性,并可能用于比较不同城市或地区的习俗。
相关成语
1. 【习以成俗】俗:习惯。长期以来就是这样做,成了习俗。
相关词