句子
他为了偿还儿女之债,辛勤工作了数十年。
意思
最后更新时间:2024-08-11 04:50:27
语法结构分析
句子:“他为了偿还儿女之债,辛勤工作了数十年。”
- 主语:他
- 谓语:辛勤工作了
- 宾语:(无直接宾语,但有间接宾语“儿女之债”)
- 状语:为了偿还儿女之债、数十年
时态:过去完成时,表示动作发生在过去,并且持续了一段时间。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇分析
- 他:代词,指代某个男性。
- 为了:介词,表示目的。
- 偿还:动词,表示归还债务。
- 儿女之债:名词短语,指代对子女的债务或责任。
- 辛勤:形容词,表示勤劳、辛苦。
- 工作:动词,表示从事劳动。
- 数十年:数量短语,表示很长的时间。
同义词扩展:
- 偿还:还清、归还、支付
- 辛勤:勤劳、辛苦、努力
- 工作:劳动、干活、职业
语境分析
句子描述了一个父亲为了偿还对子女的某种债务或责任,长时间辛勤工作的情景。这种债务可能是经济上的,也可能是情感或教育上的责任。
文化背景:在**文化中,父母对子女的责任感很强,常常为了子女的未来付出巨大的努力和牺牲。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对某人辛勤工作的敬佩或感慨。它也可能用于讨论家庭责任和社会价值观。
礼貌用语:(无特定礼貌用语,但表达了对辛勤工作的尊重) 隐含意义:可能隐含了对父爱的赞美和对家庭责任的重视。
书写与表达
不同句式表达:
- 他数十年如一日,辛勤工作,只为偿还儿女之债。
- 为了儿女的未来,他辛勤工作了漫长的数十年。
文化与*俗
文化意义:句子反映了传统文化中父母对子女的深厚责任感和牺牲精神。 相关成语**:“父债子还”、“养儿防老”
英/日/德文翻译
英文翻译:He worked diligently for decades to repay the debt to his children. 日文翻译:彼は数十年間、子供たちへの借金を返済するために懸命に働いた。 德文翻译:Er arbeitete jahrelang hartnäckig, um die Schuld an seinen Kindern zu begleichen.
重点单词:
- 偿还:repay, 返済, begleichen
- 辛勤:diligently, 懸命に, hartnäckig
- 数十年:decades, 数十年間, jahrelang
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了时间的持续性。
- 日文翻译使用了“懸命に”来表达“辛勤”,强调了努力的程度。
- 德文翻译使用了“hartnäckig”来表达“辛勤”,强调了坚持不懈。
上下文和语境分析:
- 英文翻译在上下文中可能用于讨论家庭责任和个人牺牲。
- 日文翻译可能在日本文化中强调了父母对子女的无私奉献。
- 德文翻译可能在德国社会中用于讨论家庭价值观和劳动伦理。
相关成语
1. 【儿女之债】债:欠债。旧指父母对子女的教养、婚嫁等所担负的责任和费用。
相关词
1. 【儿女之债】 债:欠债。旧指父母对子女的教养、婚嫁等所担负的责任和费用。