句子
她的努力总是得不到认可,渐渐地,她开始寒心消志,对成功失去了渴望。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:48:42

语法结构分析

句子:“[她的努力总是得不到认可,渐渐地,她开始寒心消志,对成功失去了渴望。]”

  • 主语:她的努力
  • 谓语:得不到认可、开始寒心消志、失去了渴望
  • 宾语:认可、渴望
  • 时态:一般现在时(得不到认可)、现在进行时(开始寒心消志)、一般过去时(失去了渴望)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 她的努力:指她所付出的努力和劳动。
  • 得不到认可:指她的努力没有被他人承认或赞赏。
  • 渐渐地:表示逐渐地、慢慢地。
  • 寒心消志:形容因失望而心灰意冷,失去斗志。
  • 对成功失去了渴望:表示她不再对成功抱有希望或追求。

语境理解

  • 句子描述了一个因长期努力未获认可而逐渐失去动力和希望的情境。
  • 这种情境可能出现在职场、学术界或个人生活中,反映了社会对个人努力的认可与激励的重要性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于表达对某人遭遇的同情或理解。
  • 隐含意义是社会认可对个人动力和心态的影响。
  • 语气可能是同情或无奈。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于长期的努力未获认可,她逐渐失去了对成功的渴望和斗志。”
  • 或:“她的努力始终未得到应有的认可,这使她渐渐心灰意冷,不再对成功抱有希望。”

文化与*俗

  • “寒心消志”反映了中文中对情感和心理状态的细腻描述。
  • 这种表达可能与**的文化中对个人努力的重视和期望有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her efforts were never acknowledged, and gradually, she began to lose heart and motivation, no longer yearning for success.
  • 日文:彼女の努力はいつも認められなかった。だんだんと、彼女は心を冷やし、意気込みを失い、成功への渇望を失っていった。
  • 德文:Ihre Anstrengungen wurden nie anerkannt, und allmählich begann sie, die Hoffnung und den Ehrgeiz zu verlieren, nicht mehr nach Erfolg zu streben.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感色彩和语境。
  • 日文翻译使用了“心を冷やす”来表达“寒心”,“意気込みを失う”来表达“消志”。
  • 德文翻译使用了“die Hoffnung und den Ehrgeiz verlieren”来表达“失去了渴望”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论个人动力、社会认可或心理健康的话题中出现。
  • 语境可能涉及职场压力、个人成就感或社会支持的重要性。
相关成语

1. 【寒心消志】形容担心忧虑。同“寒心销志”。

相关词

1. 【努力】 勉力;尽力。

2. 【寒心消志】 形容担心忧虑。同“寒心销志”。

3. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

4. 【渐渐】 表示程度或数量逐步缓慢增减:过了清明,天气~暖起来了|晚上十点钟以后,马路上的行人~少了|站台上的人群向~远去的火车招着手。

5. 【渴望】 迫切地希望:~和平|同学们都~着和这位作家见面。