句子
那个作家大门不出,二门不迈,专心写作,终于完成了他的小说。
意思

最后更新时间:2024-08-15 20:47:46

语法结构分析

句子:“那个作家大门不出,二门不迈,专心写作,终于完成了他的小说。”

  • 主语:“那个作家”
  • 谓语:“不出”、“不迈”、“专心写作”、“完成了”
  • 宾语:“他的小说”
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 那个作家:指特定的某位作家。
  • 大门不出,二门不迈:形容非常宅,几乎不出门。
  • 专心写作:集中精力进行写作。
  • 终于:表示经过一段时间的努力后达到的结果。
  • 完成了:表示动作的完成。

语境理解

  • 句子描述了一个作家在长时间内几乎不出门,专注于写作,最终完成了他的小说。
  • 这种描述可能出现在文学评论、作家传记或个人经历分享中。

语用学分析

  • 使用场景:可能在介绍作家生活、工作*惯或写作成就时使用。
  • 隐含意义:强调作家的专注和毅力,以及最终的成就。

书写与表达

  • 可以改写为:“那位作家几乎足不出户,全心投入写作,最终成功完成了他的小说。”
  • 或者:“他闭门不出,一心一意地创作,终于写完了那部小说。”

文化与*俗

  • 大门不出,二门不迈:这个成语反映了**传统文化中对“宅”或“隐居”的描述,强调了作家的专注和隔离。
  • 专心写作:在**文化中,写作被视为一种需要高度集中和专注的活动。

英/日/德文翻译

  • 英文:"That writer hardly ever stepped out of the house, focusing solely on writing, and finally completed his novel."
  • 日文:"その作家はほとんど家から出ず、一心不乱に執筆に取り組み、ついに彼の小説を完成させた。"
  • 德文:"Dieser Schriftsteller ging kaum aus dem Haus, konzentrierte sich ausschließlich auf das Schreiben und hat schließlich seinen Roman fertiggestellt."

翻译解读

  • 英文:强调了作家的不出门和专注,以及小说的完成。
  • 日文:使用了“一心不乱”来表达专注,强调了作家的努力和成果。
  • 德文:使用了“kaum”来表达几乎不出门,强调了作家的隔离和专注。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论作家的生活方式、工作*惯或创作过程时出现,强调了作家的专注和最终的成就。
  • 在不同的文化背景下,这种描述可能会有不同的解读,但普遍强调了作家的毅力和专注。
相关词

1. 【专心】 用心专一﹐一心不二; 指专一之心; 齐心。

2. 【二门】 (较大的院落等)大门里面的一道总的门。

3. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

4. 【写作】 犹写成。指作诗文﹑绘画等; 书法和文章; 写文章;创作。

5. 【大门】 大的门,特指整个建筑物(如房屋、院子、公园)临街的一道主要的门(区别于二门和各房各屋的门)。

6. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

7. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。