句子
握粟出卜是古代的一种迷信行为,现在很少有人相信了。
意思
最后更新时间:2024-08-22 06:40:26
语法结构分析
句子:“握粟出卜是古代的一种迷信行为,现在很少有人相信了。”
-
主语:握粟出卜
-
谓语:是、相信
-
宾语:一种迷信行为、了
-
时态:现在时(“现在很少有人相信了”)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
-
握粟出卜:古代的一种迷信行为,通过握住谷物来占卜吉凶。
-
古代:指很久以前的历史时期。
-
迷信行为:非科学的信仰或行为。
-
现在:当前的时间。
-
很少:数量极少。
-
相信:接受某种说法或观念为真实。
-
同义词:迷信行为(迷信、占卜、预言)
-
反义词:科学行为(科学、理性、实证)
语境理解
- 特定情境:描述古代的一种文化*俗,现在已不再流行。
- 文化背景:古代**社会对占卜的依赖和信仰。
- *社会俗**:随着科学的发展,人们对迷信行为的看法发生了变化。
语用学研究
- 使用场景:历史课堂、文化讲座、科普文章等。
- 效果:传达古代与现代观念的差异,强调科学理性的重要性。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但语气平和,无冒犯性。
- 隐含意义:暗示迷信行为的过时和科学观念的普及。
书写与表达
- 不同句式:
- 古代的握粟出卜是一种迷信行为,如今已鲜有人信。
- 握粟出卜,这一古代迷信行为,在现代社会已不再被广泛接受。
文化与*俗
- 文化意义:反映古代人们对未知的恐惧和对吉凶的渴望。
- 相关成语:无直接相关成语,但可联系到“卜筮”等占卜相关的词汇。
- 历史背景:古代**社会普遍存在占卜文化,如《易经》等。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:Holding grain for divination was a superstitious practice in ancient times, and now few people believe in it.
-
日文翻译:古代では、握り穀物で占いを行うのは迷信的な行為でしたが、今はほとんどの人がそれを信じなくなりました。
-
德文翻译:Das Halten von Getreide zur Wahrsagung war in alten Zeiten ein abergläubisches Verhalten, und heute glauben nur noch wenige daran.
-
重点单词:
- divination(占卜)
- superstitious(迷信的)
- ancient times(古代)
- few people(很少有人)
- believe(相信)
-
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,清晰传达了古代与现代观念的对比。
- 日文翻译使用了适当的敬语,符合日语表达*惯。
- 德文翻译准确传达了句子的核心意义,用词恰当。
-
上下文和语境分析:
- 在讨论古代文化*俗时,该句子可用来说明迷信行为的历史变迁。
- 在科普文章中,该句子可用来强调科学观念的重要性。
- 在历史教学中,该句子可用来展示古代社会的信仰特点。
相关成语
1. 【握粟出卜】后用以指祈求神明护佑,去凶赐吉。
相关词