最后更新时间:2024-08-22 18:12:51
语法结构分析
句子:“这位**员不仅在赛场上表现出色,还拥有良好的学术背景,可谓文武兼备。”
- 主语:这位**员
- 谓语:表现出色、拥有、可谓
- 宾语:良好的学术背景
- 状语:在赛场上
- 补语:文武兼备
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 这位员:指示代词“这位”+ 名词“员”,指代特定的人。
- 不仅:连词,表示不止一个方面。
- 在赛场上:介词短语,表示地点。
- 表现出色:动词短语,表示表现非常好。
- 还:副词,表示补充。
- 拥有:动词,表示具有。
- 良好的学术背景:形容词“良好的”+ 名词短语“学术背景”,表示学术方面的优秀。
- 可谓:动词,表示可以说。
- 文武兼备:成语,表示文才和武艺都很出色。
语境分析
句子描述了一位**员在体育和学术两方面的优秀表现,强调其全面发展。这种描述常见于对多才多艺人物的赞扬,尤其是在体育和学术并重的环境中。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某人的全面才能。使用“不仅...还...”结构增强了表达的层次感,而“可谓文武兼备”则带有一定的修辞色彩,增强了赞美的效果。
书写与表达
- 同义表达:这位**员在体育和学术领域都表现优异,堪称全才。
- 变化句式:不仅在学术上有所成就,这位**员在赛场上也同样出色,真是一位文武双全的人才。
文化与*俗
“文武兼备”是传统文化中对人才的一种理想化描述,强调文才和武艺的平衡发展。这种观念在历史上对文人和武将都有所体现,如文天祥、岳飞等历史人物。
英/日/德文翻译
- 英文:This athlete not only performs exceptionally well on the field, but also has a strong academic background, truly embodying the concept of being both literary and martial.
- 日文:このアスリートは、競技場での活躍だけでなく、優れた学術的背景も持ち合わせており、まさに文武両道の持ち主です。
- 德文:Dieser Athlet zeigt nicht nur auf dem Spielfeld herausragende Leistungen, sondern verfügt auch über eine solide akademische Grundlage und verkörpert damit das Ideal von Literatur und Kampfkunst.
翻译解读
- 英文:强调了**员在赛场和学术上的双重优秀,使用了“truly embodying”来表达“文武兼备”的概念。
- 日文:使用了“文武両道”来对应“文武兼备”,强调了**员在文和武两方面的平衡发展。
- 德文:使用了“verkörpert das Ideal”来表达“文武兼备”的概念,强调了这种理想化的状态。
上下文和语境分析
句子在赞扬**员的全面才能时,强调了其在体育和学术上的双重成就。这种描述在体育新闻、学校报道或个人介绍中常见,用于突出某人的多方面才能和成就。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【学术】 有系统的、较专门的学问:~界|~思想|~团体|钻研~。
3. 【拥有】 领有;具有。
4. 【文武兼备】 同时具有文才和武才,文武双全。亦作“文武兼济”、“文武兼全”。
5. 【背景】 舞台上或电影、电视剧里的布景。放在后面,衬托前景; 图画、摄影里衬托主体事物的景物; 对人物、事件起作用的历史情况或现实环境历史~ㄧ政治~; 指背后倚仗的力量听他说话的气势,恐怕是有~的。
6. 【良好】 令人满意;好手术经过~ㄧ养成讲卫生的~习惯。
7. 【运动员】 经常从事体育锻炼、运动训练和运动竞赛,具有一定运动能力和技术水平的人员。