句子
这本书被孩子们翻阅得七穿八洞,可见他们有多喜欢。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:27:02

语法结构分析

句子:“[这本书被孩子们翻阅得七穿八洞,可见他们有多喜欢。]”

  • 主语:这本书
  • 谓语:被翻阅得
  • 宾语:七穿八洞
  • 补语:可见他们有多喜欢

这个句子是一个被动语态的陈述句,时态为一般现在时。被动语态的使用强调了动作的承受者(这本书)而不是执行者(孩子们)。

词汇分析

  • 翻阅:指翻动书页阅读,这里强调了孩子们对书的频繁使用。
  • 七穿八洞:形容书页被翻得破烂不堪,是一个形象的表达。
  • 可见:表示从前面的情况可以推断出后面的结论。
  • 喜欢:表达孩子们对书的喜爱。

语境分析

这个句子描述了一本书因为孩子们的频繁翻阅而变得破旧,从而推断出孩子们对这本书的喜爱。这种表达常见于描述孩子们对某本书的极度喜爱,尤其是在家庭或学校环境中。

语用学分析

这个句子在实际交流中用来表达对孩子们阅读热情的赞赏。使用“七穿八洞”这样的夸张表达增加了语气的生动性和幽默感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 孩子们对这本书的喜爱如此之深,以至于书都被翻得七穿八洞。
  • 这本书因为孩子们的频繁翻阅而变得破旧,这足以证明他们的喜爱。

文化与*俗

“七穿八洞”这个成语在文化中用来形容物品因为使用过度而变得破旧。这个表达反映了人对物品使用程度的形象描述。

英/日/德文翻译

  • 英文:This book has been read so much by the children that it's full of holes, which shows how much they like it.
  • 日文:この本は子供たちによってひっくり返され、穴だらけになっているので、彼らがどれほど好きかがわかります。
  • 德文:Dieses Buch wurde von den Kindern so oft durchgeblättert, dass es voller Löcher ist, was zeigt, wie sehr sie es mögen.

翻译解读

在翻译中,保持了原文的意思和情感,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。每个翻译都准确地传达了孩子们对书的喜爱和书的破旧状态。

相关成语

1. 【七穿八洞】形容破旧不堪。

相关词

1. 【七穿八洞】 形容破旧不堪。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【可见】 可以看见;可以想见由此~,这次事故是因为思想麻痹造成的。

4. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

5. 【翻阅】 翻着看(书籍、文件等)~杂志。