句子
长时间的谈判后,双方同意暂时休会,给了彼此一个喘息之机。
意思

最后更新时间:2024-08-15 02:45:46

语法结构分析

句子:“长时间的谈判后,双方同意暂时休会,给了彼此一个喘息之机。”

  • 主语:双方
  • 谓语:同意
  • 宾语:暂时休会
  • 状语:长时间的谈判后
  • 补语:给了彼此一个喘息之机

时态:一般过去时,表示动作发生在过去。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 长时间:表示时间很长,形容词。
  • 谈判:双方就某一问题进行讨论,名词。
  • 双方:指两个对立或合作的团体,名词。
  • 同意:表示赞同某事,动词。
  • 暂时:表示时间短暂,副词。
  • 休会:会议暂时停止,名词。
  • 喘息之机:短暂的休息机会,名词短语。

同义词

  • 长时间:久、漫长
  • 谈判:协商、商谈
  • 双方:两方、对立双方
  • 同意:赞同、认可
  • 暂时:临时、短暂
  • 休会:暂停、中止
  • 喘息之机:休息机会、喘口气

语境理解

句子描述了一个在长时间谈判后,双方决定暂时停止会议,给彼此一个休息的机会。这种情况常见于国际谈判、商业谈判等需要长时间集中精力的场合。

语用学分析

在实际交流中,这种表达通常用于描述谈判过程中的一个阶段性的停顿,目的是为了缓解紧张气氛,给双方一个思考和准备的时间。这种表达体现了礼貌和策略,有助于维护双方的关系。

书写与表达

  • 经过漫长的谈判,双方决定暂时中止会议,为彼此提供了一个短暂的休息机会。
  • 在经历了冗长的谈判之后,双方一致同意暂时休会,以便各自喘口气。

文化与习俗

在许多文化中,谈判过程中的休会是一种常见的策略,用于给双方时间思考和重新评估立场。这种做法体现了对谈判过程的尊重和对结果的慎重考虑。

英/日/德文翻译

英文翻译: After prolonged negotiations, both parties agreed to take a temporary recess, giving each other a chance to catch their breath.

日文翻译: 長時間の交渉の後、双方は一時的に休会することに同意し、お互いに息抜きの機会を与えた。

德文翻译: Nach langwierigen Verhandlungen stimmten beide Parteien einer vorübergehenden Unterbrechung zu und gaben sich gegenseitig eine Atempause.

重点单词

  • prolonged:延长的
  • negotiations:谈判
  • agreed:同意
  • temporary:暂时的
  • recess:休会
  • catch their breath:喘口气

翻译解读: 在不同的语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意思保持一致,即在长时间谈判后,双方同意暂时停止会议,给彼此一个休息的机会。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述紧张或复杂的谈判过程的文本中,如新闻报道、商业分析或国际关系讨论。它强调了谈判的艰辛和双方需要休息的必要性,为后续的谈判进展或结果提供了背景信息。

相关成语

1. 【喘息之机】暂停活动、舒缓一段时间。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【休会】 会议在进行期间暂时停止召开。

3. 【喘息之机】 暂停活动、舒缓一段时间。

4. 【彼此】 那个和这个;双方不分~ㄧ~互助; 客套话,表示大家一样(常叠用做答话)‘您辛苦啦!’‘~~!’。

5. 【暂时】 属性词。短时间的:~借用|~的困难|因翻修马路,车辆~停止通行。

6. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。