句子
她在学校里不仅学习成绩好,而且待人接物都非常得体,是学行修明的代表。
意思

最后更新时间:2024-08-16 12:13:47

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“是”
  3. 宾语:“学行修明的代表”
  4. 状语:“在学校里”、“不仅学*成绩好,而且待人接物都非常得体”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性个体。
  2. 学校:名词,教育机构。
  3. 不仅:连词,表示不止一个方面。
  4. *成绩*:名词短语,指学成果的评价。
  5. :形容词,表示优秀。 *. 而且:连词,表示进一步的意思。
  6. 待人接物:成语,指与人相处和处理事务。
  7. 非常:副词,表示程度很高。
  8. 得体:形容词,表示合适、恰当。
  9. 学行修明:成语,指学*好且行为端正。
  10. 代表:名词,指典型或象征。

语境理解

句子描述了一个在学校中表现优秀的学生,不仅学术成绩优异,而且在人际交往和处理事务方面也非常得体。这种描述通常用于表扬或推荐某人。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬或肯定某人的全面优秀表现。使用“不仅...而且...”结构强调了多方面的优点,增强了表达的力度和全面性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她在学校里学*成绩优异,且在待人接物方面也非常得体,堪称学行修明的典范。
  • 作为学行修明的代表,她在学校里不仅成绩出众,而且与人相处和处理事务都非常得体。

文化与*俗

“学行修明”是一个汉语成语,强调学*和行为的端正。在*文化中,学和品德的结合被高度重视,这个成语体现了这种价值观。

英/日/德文翻译

英文翻译:She is not only academically excellent at school but also very appropriate in dealing with people and affairs, representing the epitome of learning and conduct.

日文翻译:彼女は学校で学業成績が優秀であるだけでなく、人との付き合いや物事の処理においても非常に適切であり、学行修明の代表です。

德文翻译:Sie ist nicht nur in der Schule akademisch hervorragend, sondern auch sehr angemessen in der Beziehung zu Menschen und bei der Bearbeitung von Angelegenheiten und steht damit für das Ideal von Wissen und moralischer Integrität.

翻译解读

在翻译中,“学行修明”可以翻译为“epitome of learning and conduct”(英文)、“学行修明の代表”(日文)、“Ideal von Wissen und moralischer Integrität”(德文),这些翻译都准确传达了原句中学*和行为端正的含义。

上下文和语境分析

句子通常出现在表彰、推荐或描述某人全面优秀的情况下。在教育环境中,这样的描述有助于树立榜样,激励其他学生追求全面发展。

相关成语

1. 【学行修明】修明:昌明。学问和品行都很出色。

2. 【待人接物】物:人物,人们。指跟别人往来接触。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【代表】 由行政区、团体、机关等选举出来替选举人办事或表达意见的人:人大~;受委托或指派代替个人、团体、政府办事或表达意见的人:全权~;显示同一类的共同特征的人或事物:~人物丨山水画的~;代替个人或集体办事或表达意见:副部长~部长主持开幕典礼;人或事物表示某种意义或象征某种概念:这三个人物~三种不同的性格。

3. 【学校】 专门进行教育的机构。

4. 【学行修明】 修明:昌明。学问和品行都很出色。

5. 【待人接物】 物:人物,人们。指跟别人往来接触。