最后更新时间:2024-08-22 01:04:53
语法结构分析
- 主语:警察
- 谓语:寻找
- 宾语:失踪的孩子
- 状语:在...时、挨家挨户地、询问线索
- 时态:一般现在时,表示当前正在进行的动作。
- 语态:主动语态,警察主动进行寻找。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
- 寻找:指试图找到某人或某物。
- 失踪的孩子:指下落不明的儿童。
- 挨家挨户:指逐一访问每个家庭。
- 询问:指征求信息或意见。 *. 线索:指有助于解决问题或找到某人的信息。
- 同义词:寻找(搜寻、查找)、询问(征求、打听)
- 反义词:寻找(放弃、忽略)、询问(隐瞒、拒绝)
语境理解
- 特定情境:警察正在积极寻找失踪的孩子,这通常发生在孩子失踪或走失的情况下。
- 文化背景:在许多社会中,孩子失踪是一个严重的问题,警察会采取各种措施来寻找和保护孩子。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在新闻报道、警方公告或日常对话中出现。
- 礼貌用语:在实际交流中,可能会使用更委婉或礼貌的表达方式,如“请求帮助”而非“询问线索”。
- 隐含意义:这句话隐含了对孩子的关心和对警察工作的认可。
书写与表达
- 不同句式:
- 警察正在挨家挨户地询问线索,以寻找失踪的孩子。
- 为了找到失踪的孩子,警察正在逐户询问线索。
- 失踪的孩子正在被警察挨家挨户地寻找,他们询问线索以加快进程。
文化与*俗
- 文化意义:在许多文化中,孩子失踪是一个敏感话题,通常会引起社会的广泛关注和同情。
- 相关成语:“大海捞针”(比喻寻找非常困难的东西)可能与寻找失踪孩子的情境相关。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The police are searching for the missing child by going door to door to ask for clues.
-
日文翻译:警察は行方不明の子供を探すために、家ごとに手がかりを尋ねています。
-
德文翻译:Die Polizei sucht nach dem vermissten Kind, indem sie von Haus zu Haus geht, um Hinweise zu erfragen.
-
重点单词:
- 英文:searching, missing, door to door, clues
- 日文:行方不明(ぎょうかふめい)、家ごと(いえごと)、手がかり(てがかり)
- 德文:vermissten, von Haus zu Haus, Hinweise
-
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即警察正在通过逐户询问来寻找失踪的孩子。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在新闻报道、警方公告或社区通知中,强调警察正在采取积极措施来解决孩子失踪的问题。
- 语境分析:在不同的语境中,这句话可能会有不同的解读,例如在新闻报道中可能强调警察的努力,而在社区通知中可能强调公众的合作和支持。
1. 【挨家挨户】每家每户,户户不漏。挨,依次,顺次。
1. 【失踪】 去向不明,找不到踪迹罪犯失踪|桌上的纸和笔砚一齐失踪。
2. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。
3. 【挨家挨户】 每家每户,户户不漏。挨,依次,顺次。
4. 【线索】 比喻事情的头绪或发展脉络还有好多线索没有搞清楚|破案的线索断了; 消息;情报传递线索|必有奸民暗通线索; 叙事性文艺作品中贯穿整个情节发展的脉络。它把作品中的各个事件联成一体,表现形式可以是人物的活动、事件的发展或某一贯穿始终的事物。一部叙事作品通常都有一条或一条以上的线索,但起主导作用的只有一条。
5. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。
6. 【询问】 征求意见;打听:他用~的目光望着大家|向经理~公司的情况。