句子
他的解释虽然详细,但不关宏旨,我们需要的是简洁明了的答案。
意思
最后更新时间:2024-08-08 11:06:23
语法结构分析
句子:“[他的解释虽然详细,但不关宏旨,我们需要的是简洁明了的答案。]”
- 主语:“他的解释”
- 谓语:“是”(隐含在“虽然详细”中)
- 宾语:无直接宾语,但“详细”作为补语
- 状语:“虽然”引导的让步状语从句,“但不关宏旨”作为补充说明
- 句型:陈述句
词汇学习
- 详细:形容词,表示内容丰富、细致
- 不关宏旨:成语,表示与主要问题无关
- 简洁明了:形容词短语,表示简单直接、容易理解
语境理解
- 句子表达了对某人解释的不满,认为虽然详细但偏离了重点,强调需要直接、核心的答案。
- 可能出现在学术讨论、工作汇报或日常交流中,强调效率和准确性。
语用学分析
- 使用场景:可能在需要快速理解关键信息的场合,如会议、紧急情况下的沟通。
- 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但“虽然”的使用缓和了批评的语气。
书写与表达
- 可以改写为:“尽管他的解释很详尽,但并未触及问题的核心,我们更倾向于简明扼要的回答。”
文化与习俗
- 不关宏旨:这个成语反映了中文表达中对重点和非重点的区分,强调沟通的效率和目的性。
英/日/德文翻译
- 英文:"His explanation, though detailed, misses the main point; what we need is a concise and clear answer."
- 日文:「彼の説明は詳細ではあるが、肝心な点を外している。私たちが必要としているのは、簡潔で明快な答えだ。」
- 德文:"Seine Erklärung ist zwar detailliert, aber sie verfehlt den Kernpunkt; was wir brauchen, ist eine präzise und klare Antwort."
翻译解读
- 英文:强调了“详细”但“错过主要点”,直接表达了需要“简明扼要”的答案。
- 日文:使用了“詳細”和“肝心な点を外している”来表达详细但偏离重点,以及“簡潔で明快な答え”来强调简洁明了的答案。
- 德文:使用了“detailliert”和“verfehlt den Kernpunkt”来表达详细但偏离重点,以及“präzise und klare Antwort”来强调简洁明了的答案。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论复杂问题时出现,强调需要直接、核心的答案,而不是冗长的解释。
- 在不同文化中,对沟通的效率和目的性的重视可能有所不同,但普遍认同简洁明了的沟通方式。
相关成语
1. 【不关宏旨】宏:大;旨:意义,目的。和主要意思没有关系。指意义不大或关系不大。
相关词