最后更新时间:2024-08-16 00:47:22
语法结构分析
句子:“[老人听到儿子在战争中牺牲的消息,失声痛哭。]”
- 主语:老人
- 谓语:听到、失声痛哭
- 宾语:消息
- 定语:儿子在战争中牺牲的
- 时态:一般过去时(表示动作发生在过去) *. 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 老人:指年长的男性。
- 听到:动词,表示通过听觉获得信息。
- 儿子:名词,指老人的男性后代。
- 战争:名词,指***的武装冲突。
- 牺牲:动词,指为了某种目的而放弃生命。 *. 消息:名词,指传递的信息或新闻。
- 失声痛哭:短语,表示因极度悲伤而无法控制地哭泣。
语境理解
句子描述了一个老人得知儿子在战争中牺牲后的反应。这个情境通常与悲伤、失落和痛苦相关联。文化背景中,家庭成员的牺牲往往被视为极大的不幸和悲痛。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述一个悲伤的**,传达深切的同情和哀悼。语气的变化可能会影响听者对老人情感的理解,例如,如果语气沉重,听者可能会感受到更多的悲伤。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “老人得知儿子在战争中牺牲,不禁痛哭失声。”
- “儿子在战争中牺牲的消息让老人痛不欲生。”
文化与*俗
在**文化中,家庭成员的牺牲往往被视为极大的不幸和悲痛。这个句子可能涉及到对家庭、忠诚和牺牲的传统价值观的探讨。
英/日/德文翻译
英文翻译:The old man broke down and wept upon hearing the news of his son's sacrifice in the war.
日文翻译:老人は息子が戦争で犠牲になったという知らせを聞いて、悲しみのあまり声を失って泣き出した。
德文翻译:Der alte Mann brach zusammen und weinte, als er die Nachricht von seines Sohnes Opfer im Krieg hörte.
翻译解读
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即老人因儿子在战争中的牺牲而极度悲伤。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了相同的情感和情境。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述战争悲剧、家庭损失或个人悲痛的文本中。它强调了战争对个人和家庭的深远影响,以及人们在面对这种损失时的情感反应。
1. 【失声痛哭】因为过度悲痛而痛哭。
1. 【儿子】 男孩子(对父母而言)二~◇人民的好~。
2. 【失声痛哭】 因为过度悲痛而痛哭。
3. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
4. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。
5. 【牺牲】 古代为祭祀而宰杀的牲畜;为了正义的目的舍弃自己的生命:流血~|为国~|他~在战场上;放弃或损害一方的利益:~休息时间赶修机器。