句子
他在写作时总是抠心挖血,力求每个字都表达得淋漓尽致。
意思
最后更新时间:2024-08-21 16:13:20
语法结构分析
句子:“他在写作时总是抠心挖血,力求每个字都表达得淋漓尽致。”
- 主语:他
- 谓语:抠心挖血、力求
- 宾语:每个字
- 状语:在写作时、总是、都
- 补语:表达得淋漓尽致
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 抠心挖血:形容写作时非常用心,竭尽全力。
- 力求:努力追求。
- 淋漓尽致:形容表达得非常透彻、充分。
同义词扩展:
- 抠心挖血:呕心沥血、竭尽全力
- 力求:努力、竭力
- 淋漓尽致:透彻、充分
语境理解
句子描述了一个人在写作时的极端用心和努力,强调其对文字表达的极致追求。这种表达方式常见于文学创作或对文字要求极高的专业领域。
语用学分析
- 使用场景:文学评论、写作指导、个人写作心得分享等。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但表达了对写作的尊重和认真态度。
- 隐含意义:强调了作者对文字的敬畏和追求完美的态度。
书写与表达
不同句式表达:
- 他总是竭尽全力在写作时,力求每个字都能表达得透彻。
- 在写作过程中,他总是不遗余力,希望每个字都能表达得充分。
文化与*俗
- 文化意义:中文中常用夸张的修辞手法来形容极端的努力或用心,如“抠心挖血”。
- 成语典故:“抠心挖血”源自对写作或创作过程的极端描述,体现了中文文化中对文字和创作的重视。
英/日/德文翻译
英文翻译:He always spares no effort when writing, striving to express each word to the fullest.
日文翻译:彼は書くときいつも全力を尽くし、どの一字も徹底的に表現しようと努力しています。
德文翻译:Er gibt beim Schreiben immer alles, um jeden einzelnen Buchstaben möglichst ausführlich auszudrücken.
重点单词:
- spares no effort (英):不遗余力
- 全力を尽くし (日):全力以赴
- immer alles (德):总是全力以赴
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的夸张和强调,使用了“spares no effort”来表达“抠心挖血”的含义。
- 日文翻译使用了“全力を尽くし”来表达同样的意思,同时保留了“徹底的に表現”来对应“淋漓尽致”。
- 德文翻译使用了“immer alles”来强调持续的努力,同时用“möglichst ausführlich”来表达“淋漓尽致”。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在文学创作、写作指导或个人写作心得分享的语境中。
- 语境分析:这种表达方式强调了作者对文字的敬畏和追求完美的态度,常见于对文学或专业写作有高度要求的场合。
相关成语
相关词