句子
学生们被鼓励在校园里拾遗求利,以培养他们的责任感和节约意识。
意思

最后更新时间:2024-08-21 21:58:06

语法结构分析

句子:“学生们被鼓励在校园里拾遗求利,以培养他们的责任感和节约意识。”

  • 主语:学生们
  • 谓语:被鼓励
  • 宾语:(无明确宾语,但谓语后的动作“在校园里拾遗求利”可以视为宾语补足语)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 学生们:指在学校接受教育的人群。
  • 被鼓励:被动语态,表示受到激励或支持。
  • 在校园里:指在学校范围内。
  • 拾遗求利:拾取遗失物品并寻求利益,这里指捡拾废弃物品并加以利用。
  • 以培养:为了达到某种目的。
  • 责任感:对某事负责的态度和意识。
  • 节约意识:对资源节约的认知和行为。

语境理解

  • 句子描述了学校鼓励学生参与环保和资源节约的活动,通过实际行动培养学生的责任感和节约意识。
  • 这种做法在教育领域中被认为是促进学生全面发展的一种方式,特别是在环保和可持续发展方面。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于教育政策宣传、学校活动介绍或环保主题的讨论。
  • 使用被动语态强调了学生是被激励的对象,而不是主动激励者,这可能有助于突出学校在教育过程中的角色。

书写与表达

  • 可以改写为主动语态:“学校鼓励学生在校园里拾遗求利,以培养他们的责任感和节约意识。”
  • 或者使用不同的句式:“为了培养学生的责任感和节约意识,学校鼓励他们在校园里拾遗求利。”

文化与*俗

  • 句子反映了现代教育中对环保和可持续发展的重视。
  • 在**文化中,节约和责任感被视为美德,这种教育方式符合传统价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Students are encouraged to pick up and make use of discarded items on campus to cultivate their sense of responsibility and awareness of conservation.
  • 日文翻译:学生たちは、キャンパス内で落とし物を拾い、利用することを奨励されており、彼らの責任感と節約意識を育てるためです。
  • 德文翻译:Schüler werden ermutigt, auf dem Campus nach verlorenen oder vergessenen Gegenständen zu suchen und sie zu nutzen, um ihren Verantwortungssinn und ihr Bewusstsein für Sparsamkeit zu fördern.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的被动语态,强调了学生是被鼓励的对象。
  • 日文翻译使用了“奨励されており”来表达被动语态,同时保留了原句的意义。
  • 德文翻译同样使用了被动语态“werden ermutigt”,并准确传达了原句的意图。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论学校环保政策、学生行为规范或教育目标的上下文中出现。
  • 语境可能涉及学校教育理念、环保活动推广或学生品德培养等方面。
相关成语

1. 【拾遗求利】遗:遗失。拾到别人遗失的东西,据为己有,以满足私利。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【培养】 用适宜的条件促进生物体生长、发育和繁殖培养花木|培养细菌; 训练;造就培养人才|培养接班人。

3. 【意识】 觉察(常跟“到”字连用):天还冷,看见树枝发绿才~到已经是春天了;人的头脑对于客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和,其中的思维是人类特有的反映现实的高级形式。存在决定意识,意识又反作用于存在。

4. 【拾遗求利】 遗:遗失。拾到别人遗失的东西,据为己有,以满足私利。

5. 【节约】 节省(多用于较大的范围)增产~ㄧ~时间。

6. 【责任感】 自觉做好分内事的心情。

7. 【鼓励】 激发;勉励车间主任~大家努力完成增产指标丨大家的赞扬给了他很大的~。